ويكيبيديا

    "aclarar el significado de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توضيح معنى
        
    • توضح معنى
        
    • إيضاح معنى
        
    • توضيح معاني
        
    • توضيح المقصود من
        
    Es preciso realizar una labor más profunda para aclarar el significado de la corrupción y lo que constituye prácticas corruptas y para obtener mayor convergencia internacional de opiniones en estas esferas. UN وثمة حاجة إلى الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن توضيح معنى الفساد ومضمون الممارسات الفاسدة، إلى جانب تحقيق مزيد من التقارب في اﻵراء الدولية في هذه المجالات.
    Por tal razón en la sección siguiente del presente informe se intentará aclarar el significado de la liberalización de las políticas sobre inversiones extranjeras directas y distinguir entre sus diversos componentes, antes de proceder a examinar hasta qué punto dicho proceso ha modificado las pautas de inversión en todo el mundo. UN ولذلك، يحاول الفرع الثاني من هذا التقرير توضيح معنى تحرير السياسات المتعلقة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي والتمييز بين مختلف العناصر التي تتكون منها فكرته، قبل الانتقال إلى النظر في مدى ما أسفرت عنه هذه العملية من تغيير في اﻷطر الاستثمارية في جميع أنحاء العالم.
    Las reservas que tienen por objeto aclarar el significado de una disposición son declaraciones interpretativas, diferencia esta que parece suficientemente clara in abstracto. UN وتعتبر التحفظات الرامية إلى توضيح معنى أحد اﻷحكام إعلانات تفسيرية، وهو تمييز يبدو أنه يتسم بقدر كاف من الوضوح من الناحية النظرية البحتة.
    El Brasil debe aclarar el significado de la segunda frase del párrafo 130 del informe y, sobre todo, la alusión a " otras posibles formas de servicio " . UN وقال إن البرازيل ينبغي أن توضح معنى الجملة اﻷخيرة من الفقرة ١٣٢ وخاصة العبارة القائلة " اﻷشكال البديلة من الخدمة " .
    Luxemburgo observó que era necesario aclarar el significado de " confidencial " , que aparentemente se refería al trato confidencial de una comunicación. UN ٤٠١ - ولاحظت لكسمبرغ أنه يلزم إيضاح معنى لفظة " سرية " ، التي يبدو أنها تشير إلى المعالجة السرية لرسالة ما.
    Para aclarar el significado de los principales términos utilizados en este estudio, el Grupo de Expertos se basó, cuando era procedente, en las definiciones convenidas en documentos de las Naciones Unidas. UN اعتمد الفريق في سعيه إلى توضيح معاني المصطلحات الأساسية المستخدمة في هذه الدراسة على التعاريف المتفق عليها في وثائق الأمم المتحدة السابقة في المواضع المناسبة.
    En este contexto, hay que aclarar el significado de servicios suministrados por la autoridad pública y de acceso al mercado. UN وفي هذا السياق، هناك حاجة إلى توضيح المقصود من الخدمات المقدمة بموجب السلطة الحكومية والوصول إلى الأسواق.
    Así pues, el Representante, junto con la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y el Coordinador del Socorro de Emergencia, han tratado de aclarar el significado de la protección de los desplazados internos. UN وبناء عليه، شرع الممثل، بالاشتراك مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، في توضيح معنى حماية المشردين داخلياً.
    Las declaraciones interpretativas se parecen a las reservas y por tanto pueden ser calificadas como una subcategoría de reservas, porque su objetivo es aclarar el significado de algunas disposiciones de un tratado sin tener efecto jurídico sobre las relaciones contractuales, en tanto que el propósito de las declaraciones interpretativas condicionales es modificar los efectos jurídicos del tratado. UN وأضافت أن الإعلانات التفسيرية شبيهة بالتحفظات، ومن ثم يكون من الأفضل وصفها بأنها فئة فرعية من التحفظات، لأن الغرض منها هو توضيح معنى بعض أحكام المعاهدة بدون أن يكون لذلك أثر قانوني على العلاقات التعاهدية، على حين أن الغرض من الإعلانات التفسيرية المشروطة هو تعديل الآثار القانونية للمعاهدة.
    aclarar el significado de la expresión " los programas de apoyo de las Partes del anexo II de la Convención " que figura en el párrafo 53: UN :: توضيح معنى عبارة " برامج الدعم من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية " الواردة في الفقرة 53:
    Las visitas a los países también ofrecen al Grupo de Trabajo la oportunidad de aclarar el significado de los Principios Rectores en la práctica real, utilizando un contexto nacional concreto. UN كما تتيح الزيارات القطرية للفريق العامل فرصة توضيح معنى المبادئ التوجيهية في الممارسة الفعلية، باستخدام سياق وطني ملموس.
    Su delegación está de acuerdo en que los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior pueden, conjugados con otros medios de interpretación, ayudar a determinar o aclarar el significado de un tratado. UN وقالت إن وفد بلدها يوافق على أن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة يمكنها، بالاقتران مع وسائل التفسير الأخرى، أن تساعد على تحديد أو توضيح معنى المعاهدة.
    Se expresó preocupación por la necesidad de aclarar el significado de detención preventiva y su relación con otras formas de detención en el estatuto. UN ١٤٩ - وأعرب عن الاهتمام بضرورة توضيح معنى إلقاء القبض بصفة مؤقتة وعلاقته بغيره من أشكال إلقاء القبض المنصوص عليها في النظام اﻷساسي برمته.
    Se expresó preocupación por la necesidad de aclarar el significado de detención preventiva y su relación con otras formas de detención en el estatuto. UN ٧٥ - وأعرب عن الاهتمام بضرورة توضيح معنى إلقاء القبض بصفة مؤقتة وعلاقته بغيره من أشكال إلقاء القبض المنصوص عليها في النظام اﻷساسي برمته.
    Las delegaciones de Australia y los Países Bajos también señalaron la necesidad de aclarar el significado de la palabra “tránsito”. UN ولاحظ وفد النمسا وهولندا أيضا الحاجة الى توضيح معنى كلمة " عبور " .
    Las delegaciones de Australia y los Países Bajos también señalaron la necesidad de aclarar el significado de la palabra “tránsito”. UN وأشار وفدا النمسا وهولندا أيضا الى ضرورة توضيح معنى كلمة " عبور " .
    Así pues, el Representante, junto con la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y el Coordinador del Socorro de Emergencia, han tratado de aclarar el significado de la palabra " protección " en relación con los desplazados internos. UN وفقا لذلك، انطلق ممثل الأمين العام، ومعه المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومنسق الإغاثة الطارئة، من توضيح معنى " الحماية " التي تقدم للمشردين داخلياً.
    Las limitaciones de los procesos judiciales son muy conocidas, pero, como muestran los casos siguientes, los tribunales pueden aclarar el significado de los derechos relacionados con la salud y permitir también una mejor prestación de servicios relacionados con la salud a las personas y comunidades. UN ومن المعروف جيداً ما هي حدود العمليات القضائية. ومع ذلك، وكما يتضح في الدعاوى القضائية التالية، يمكن للمحاكم أن توضح معنى الحقوق المرتبطة بالصحة كما يمكنها أن تضمن توفير الخدمات المرتبطة بالصحة بشكل أفضل للأفراد والمجتمعات.
    El Tribunal Supremo de Nueva York tuvo que aclarar el significado de " la educación " como derecho y comprender el contenido del derecho analizando el significado de la expresión " una educación básica sólida " . UN وكان على المحكمة العليا بنيويورك أن توضح معنى " التعليم " بوصفه حقاً وتفهم محتوى الحق - من خلال فحصها لمعنى " تعليم أساسي سليم " .
    Recordó que la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, creada en 1947 y denominada entonces Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, había tratado de aclarar el significado de su mandato original. UN وأشار إلى أن اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان التي أنشئت عام 1947 وأطلق عليها وقتئذ اسم " اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات " ، قد عملت على إيضاح معنى ولايتها الأصلية.
    Es necesario aclarar el significado de " complementariedad de derechos " en términos de la Convención. UN ويلزم إيضاح معنى " تكامل الحقوق " في ضوء الاتفاقية.
    Para aclarar el significado de los principales términos utilizados en este estudio, el Grupo de Expertos se basó, cuando era procedente, en las definiciones convenidas en documentos de las Naciones Unidas. UN اعتمد الفريق في سعيه إلى توضيح معاني المصطلحات الأساسية المستخدمة في هذه الدراسة على التعاريف المتفق عليها في وثائق الأمم المتحدة السابقة في المواضع المناسبة.
    1.5 Se ruega aclarar el significado de la afirmación de que los bienes se pueden incautar " en el marco de la cooperación regional u otro foro bilateral y multilateral " (página 7 del documento S/2002/731). UN 1-5 رجاء توضيح المقصود من القول بأن تلك الأصول يمكن ضبطها " من خلال التعاون الإقليمي أو من خلال المحافل الثنائية أو المتعددة الأطراف الأخرى " (صفحة 7 من الوثيقة S/2002/731).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد