ويكيبيديا

    "aclarar la posición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوضح موقف
        
    • توضيح موقف
        
    • يوضح موقف
        
    • توضيح الموقف
        
    Sin embargo, quiero aclarar la posición del Reino Unido sobre esta cuestión. UN ولكنني أود أن أوضح موقف المملكة المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Son de resaltar, desde la última revisión del régimen de sanciones efectuada por el Consejo de Seguridad, algunos acontecimientos y novedades, y quiero aclarar la posición de Kuwait al respecto: UN ولقد برزت منذ آخر مراجعة لنظام العقوبات قام بها مجلسكم بعض المستجدات والتطورات، أود أن أوضح موقف الكويت تجاهها:
    Sin embargo, quisiera aclarar la posición de mi delegación sobre un aspecto de la situación en el Oriente Medio. UN بيد أني أود أن أوضح موقف وفدي بشأن أحد جوانب الحالة في الشرق اﻷوسط.
    A nuestro juicio, es necesario aclarar la posición de la Organización sobre esta cuestión. UN وفي رأينا، أن هناك حاجة إلى توضيح موقف منظمتنا بخصوص هذا الموضوع.
    Sería preciso aclarar la posición exacta de los Estados partes en el proceso de selección y nombramiento del fiscal. UN ويتعين توضيح موقف الدول اﻷطراف بدقة في عملية اختيار وتعيين المدعي العام. اقامة الدعوى
    Por ello, consideramos necesario aclarar la posición del Iraq respecto de estos temas. UN لذلك نرى من الضروري توضيح موقف العراق ازاءها وكما يلي:
    El Sr. Hu Xiaodi (China) dice que desea aclarar la posición de su delegación a la luz de la declaración formulada por el representante de Alemania. UN 92 - السيد هو كسياودي (الصين): قال إنه يود أن يوضح موقف وفده في ضوء البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا.
    El 21 de marzo de 2003 la Comisión tomó la medida inusitada de comunicar a las partes ciertas observaciones que tenían por objeto, entre otras cosas, aclarar la posición con respecto a la modificación de la frontera establecida en la decisión. UN 19 - وفي 21 آذار/مارس 2003، اتخذت اللجنة خطوة غير عادية بتبليغ الطرفين ملاحظات تهدف، في جملة أمور، إلى توضيح الموقف بشأن تعديل الحدود المنصوص عليها في القرار.
    Si bien Turquía apoya el proyecto de resolución, deseo aclarar la posición de mi delegación sobre un aspecto de la situación en el Oriente Medio. UN وعلى الرغم من أن تركيا ستؤيد مشروع القرار هذا، أود أن أوضح موقف وفد بلدي من أحد جوانب الحالة في الشرق اﻷوسط.
    Desearía aclarar la posición del Pakistán sobre el contenido de esa carta. UN أود أن أوضح موقف باكستان بشأن مضمون هذه الرسالة.
    Dicho esto, quiero aclarar la posición del Japón con respecto a los proyectos de resolución mencionados. UN أما وقد قلت ذلك، فإني أود أن أوضح موقف اليابان من مشروعي القرارين هذين.
    Antes de aclarar la posición de mi delegación, desearía destacar una cuestión: la principal disposición relativa al procedimiento de la Conferencia se basa en el consenso. UN وقبل أن أوضح موقف وفدي، أود أن أؤكد نقطة هي أن الحكم اﻷساسي في إجراءات مؤتمر نزع السلاح هو الحكم المتعلق بتوافق اﻵراء.
    Señor Presidente, considero necesario aclarar la posición de mi país por lo que respecta a las acusaciones hechas en su declaración por el representante de los Estados Unidos. UN السيد الرئيس، وجدت من الضروري أن أوضح موقف بلادي إزاء الإشارة التي تضمنها بيان ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    Al mismo tiempo, deseo aclarar la posición de nuestras delegaciones con respecto al párrafo 6 de la parte dispositiva de la resolución en cuestión. UN وفي الوقت نفسه أود أن أوضح موقف وفدينا فيما يتعلق بالفقرة 6 من منطوق القرار.
    Antes de concluir, desearía aclarar la posición del Pakistán sobre algunas de las cuestiones planteadas en nuestro debate. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أوضح موقف باكستان بشأن بعض القضايا التي تناولتها مناقشاتنا حتى الآن.
    Para concluir, señor Presidente, la delegación de Ucrania aprueba plenamente la iniciativa de la delegación belga destinada a aclarar la posición de cada delegación. UN وفي الختام، يدعم وفد أوكرانيا دعما تاما مبادرة وفد بلجيكا الرامية إلى توضيح موقف كل وفد.
    Aunque se espera que todos los deportados regresen a sus hogares, se consideraron útiles los contactos periódicos entre la Mesa del Comité, el Consejo de Seguridad y la Secretaría a fin de aclarar la posición del Comité y establecer un diálogo. UN ومع أنه كان يؤمل أن يعود جميع المبعدين إلى ديارهم، كان هناك شعور بأن الاتصالات الدورية بين مكتب اللجنة ومجلس اﻷمن واﻷمانة العامة مفيدة من أجل توضيح موقف اللجنة وﻹقامة حوار.
    El Estado de Qatar desea subrayar que estas objeciones no tienen por objeto criticar a la República Islámica del Irán, sino meramente aclarar la posición del Estado de Qatar con respecto a las disposiciones y las normas internacionales correspondientes al derecho del mar, consagradas por el derecho consuetudinario internacional por los tratados y por la práctica de los Estados. UN وتود دولة قطر أن تؤكد أن هذا الاحتجاج ليس مقصودا منه توجيه النقد ﻹيران وإنما توضيح موقف دولة قطر من اﻷحكام والقواعد الدولية لقانون البحار والمستقرة في اﻷعراف والمعاهدات وممارسات الدول. ــ ــ ــ ــ ــ
    Si bien la declaración formulada por Francia en nombre de los Estados Miembros de la Unión Europea refleja en general la opinión de Malta, desea aclarar la posición de su Gobierno con respecto a la salud sexual y reproductiva y los derechos en esa materia. UN وفي حين أن آراء مالطة قد انعكست بصورة عامة في بيان فرنسا المدلى به بالنيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، قال إنه يود توضيح موقف حكومته في ما يتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    17. La Sra. MOTOC hace hincapié en la necesidad de aclarar la posición del Relator especial con respecto a determinadas disposiciones del Protocolo opcional. UN 17- السيدة موتوك شدّدت على الحاجة إلى توضيح موقف المقرر الخاص إزاء أحكام معينة من البروتوكول الاختياري.
    9. El Sr. TAKASU (Contralor) desea aclarar la posición de la Secretaría respecto del párrafo 9 del proyecto de resolución. UN ٩ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إنه يرغب في توضيح موقف اﻷمانة العامة من الفقرة ٩ من مشروع القرار.
    El Sr. Hu Xiaodi (China) dice que desea aclarar la posición de su delegación a la luz de la declaración formulada por el representante de Alemania. UN 92 - السيد هو كسياودي (الصين): قال إنه يود أن يوضح موقف وفده في ضوء البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا.
    En vista de que la delegación de la República Bolivariana de Venezuela tiene dificultades con algunas de las solicitudes presentadas para el otorgamiento de la condición de observador, necesita aclarar la posición que adoptará en definitiva al respecto. UN واختتمت كلامها بالقول إنه نظرا للصعوبات التي يعاني منها وفد بلدها في ما يتعلق ببعض الطلبات التي قُدمت من أجل الحصول على مركز المراقب، فإنه سيكون بحاجة إلى توضيح الموقف الذي سيتخذه في نهاية المطاف في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد