ويكيبيديا

    "acnur y los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الدول
        
    • مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والدول
        
    • بين المفوضية والدول
        
    - El ACNUR y los Estados han de estudiar nuevas estrategias de financiación con el sector privado. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الدول استكشاف استراتيجيات تمويل جديدة مع القطاع الخاص.
    - El ACNUR y los Estados han de estudiar nuevas estrategias de financiación con el sector privado. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الدول استكشاف استراتيجيات تمويل جديدة مع القطاع الخاص.
    - El ACNUR y los Estados han de estudiar nuevas estrategias de financiación con el sector privado. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الدول استكشاف استراتيجيات تمويل جديدة مع القطاع الخاص.
    ► El sector privado puede aportar nuevas fuentes de fondos, y el ACNUR y los Estados deberían estudiar nuevas estrategias de financiación con el sector privado, incluso en el contexto de la Iniciativa del Pacto Mundial lanzada por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN يمكن أن يوفر القطاع الخاص مصادر تمويل جديدة، وينبغي أن تستكشف مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والدول استراتيجيات تمويل جديدة مع القطاع الخاص، بما في ذلك في إطار مبادرة العهد العالمي التي أطلقها الأمين العام للأمم المتحدة.
    - El ACNUR y los Estados han de examinar la conveniencia y la viabilidad de una conclusión del Comité Ejecutivo en la que se establezcan consideraciones marco para la repartición de responsabilidades, que puedan basarse en los resultados de los esfuerzos actuales del Comité Permanente para evaluar la capacidad y las contribuciones de los países en desarrollo de acogida. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والدول النظر في استصواب إمكانية وضع استنتاج للجنة التنفيذية يحدد اعتبارات إطارية لتقاسم المسؤولية، وقد يستند إلى النتائج التي تُسفر عنها الجهود الحالية التي تبذلها اللجنة الدائمة لقياس قدرة البلدان النامية المضيفة ومساهماتها.
    Deben estudiarse todas las posibilidades de intensificar el diálogo entre el ACNUR y los Estados sobre los medios para reforzar los principios fundamentales de protección. UN وينبغي متابعة جميع امكانيات زيادة تعزيز الحوار بين المفوضية والدول حول وسائل تقوية مبادئ الحماية اﻷساسية.
    - El ACNUR y los Estados, en cooperación con las ONG, han de elaborar y aplicar modelos concretos para fortalecer la capacidad de protección, sobre la base de las prácticas óptimas, en los países receptores de refugiados y a nivel regional. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الدول القيام، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بوضع وتنفيذ نماذج ملموسة لتعزيز قدرات الحماية في البلدان التي تستقبل اللاجئين وعلى الصعيد الإقليمي، استنادا إلى أفضل الممارسات.
    - El ACNUR y los Estados se han de asegurar que, desde un comienzo, los programas de asistencia para los refugiados integren estrategias de autosuficiencia y habilitación. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الدول أن تضمن شمول البرامج الموضوعة لمساعدة اللاجئين منذ البداية على استراتيجيات للاعتماد على النفس والتمكين.
    - El ACNUR y los Estados, en cooperación con las ONG, han de elaborar y aplicar modelos concretos para fortalecer la capacidad de protección, sobre la base de las prácticas óptimas, en los países receptores de refugiados y a nivel regional. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الدول القيام، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بوضع وتنفيذ نماذج ملموسة لتعزيز قدرات الحماية في البلدان التي تستقبل اللاجئين وعلى الصعيد الإقليمي، استنادا إلى أفضل الممارسات.
    - El ACNUR y los Estados se han de asegurar que, desde un comienzo, los programas de asistencia para los refugiados integren estrategias de autosuficiencia y habilitación. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الدول أن تضمن كوْن البرامج الموضوعة لمساعدة اللاجئين تشمل منذ البداية استراتيجيات للاعتماد على النفس والتمكين.
    - El ACNUR y los Estados, en cooperación con las ONG, han de elaborar y aplicar modelos concretos para fortalecer la capacidad de protección, sobre la base de las prácticas óptimas, en los países receptores de refugiados y a nivel regional. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الدول القيام، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بوضع وتنفيذ نماذج ملموسة لتعزيز قدرات الحماية في البلدان التي تستقبل اللاجئين وعلى الصعيد الإقليمي، استنادا إلى أفضل الممارسات.
    - El ACNUR y los Estados se han de asegurar que, desde un comienzo, los programas de asistencia para los refugiados integren estrategias de autosuficiencia y habilitación. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الدول أن تضمن شمول البرامج الموضوعة لمساعدة اللاجئين منذ البداية على استراتيجيات للاعتماد على النفس والتمكين.
    - También en ese sentido, el ACNUR y los Estados deben examinar las estrategias de sustitución del socorro de emergencia, aprovechando en particular la habilidad y el potencial de los refugiados, en un esfuerzo por evitar problemas graves de protección, en particular la violencia sexual y basada en el género, que puede resultar de la dependencia excesiva y la falta de actividad. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الدول أن تنظر، في هذا الصدد أيضاً، في استراتيجيات بدائل المساعدة الغوثية(23) بحيث تستغل، بصفة خاصة، سعة حيلة اللاجئات وقدراتهن الكامنة، في محاولة منها أيضاً لتفادي المشاكل الخطيرة المتعلقة بالحماية، بما يشمل العنف الجنسي والجنساني، التي قد تنشأ نتيجة للاعتماد المفرط على الغير ونتيجة للفراغ.
    - También en ese sentido, el ACNUR y los Estados deben examinar las estrategias de sustitución del socorro de emergencia, aprovechando en particular la habilidad y el potencial de los refugiados, en un esfuerzo por evitar problemas graves de protección, en particular la violencia sexual y basada en el género, que puede resultar de la dependencia excesiva y la falta de actividad. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الدول أن تنظر، في هذا الصدد أيضاً، في استراتيجيات بدائل المساعدة الغوثية(23) بحيث تستغل، بصفة خاصة، سعة حيلة اللاجئات وقدراتهن الكامنة، في محاولة منها أيضاً لتفادي المشاكل الخطيرة المتعلقة بالحماية، بما يشمل العنف الجنسي والجنساني، التي قد تنشأ نتيجة للاعتماد المفرط على الغير ونتيجة للفراغ.
    - También en ese sentido, el ACNUR y los Estados deben examinar las estrategias de sustitución del socorro de emergencia, aprovechando en particular la habilidad y el potencial de los refugiados, en un esfuerzo por evitar problemas graves de protección, en particular la violencia sexual y basada en el género, que puede resultar de la dependencia excesiva y la falta de actividad. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الدول أن تنظر، في هذا الصدد أيضاً، في استراتيجيات بدائل المساعدة الغوثية(23) بحيث تستغل، بصفة خاصة، سعة حيلة اللاجئات وقدراتهن الكامنة، في محاولة منها أيضاً لتفادي المشاكل الخطيرة المتعلقة بالحماية، بما يشمل العنف الجنسي والجنساني، التي قد تنشأ نتيجة للاعتماد المفرط على الغير ونتيجة للفراغ.
    - El ACNUR y los Estados han de examinar la conveniencia y la viabilidad de una conclusión del Comité Ejecutivo en la que se establezcan consideraciones marco para la repartición de responsabilidades, que puedan basarse en los resultados de los esfuerzos actuales del Comité Permanente para evaluar la capacidad y las contribuciones de los países en desarrollo de acogida. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والدول النظر في استصواب إمكانية وضع استنتاج للجنة التنفيذية يحدد اعتبارات إطارية لتقاسم المسؤولية، وقد يستند إلى النتائج التي تُسفر عنها الجهود الحالية التي تبذلها اللجنة الدائمة لقياس قدرة البلدان النامية المضيفة ومساهماتها.
    - El ACNUR y los Estados han de examinar la conveniencia y la viabilidad de una conclusión del Comité Ejecutivo en la que se establezcan consideraciones marco para la repartición de responsabilidades, que puedan basarse en los resultados de los esfuerzos actuales del Comité Permanente para evaluar la capacidad y las contribuciones de los países en desarrollo de acogida. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والدول النظر في استصواب إمكانية وضع استنتاج للجنة التنفيذية يحدد اعتبارات إطارية لتقاسم المسؤولية، وقد يستند إلى النتائج التي تُسفر عنها الجهود الحالية التي تبذلها اللجنة الدائمة لقياس قدرة البلدان النامية المضيفة ومساهماتها.
    En la mayoría de los casos esta vigilancia, así como el apoyo a los programas de rehabilitación y reintegración, se estipulan explícitamente en acuerdos tripartitos o bilaterales entre el ACNUR y los Estados interesados. UN وفي أغلب الحالات يُنص صراحة على هذا الرصد، وكذلك على دعم برامج إعادة التأهيل وإعادة اﻹدماج، في الاتفاقات الثلاثية أو الثنائية المعقودة بين المفوضية والدول المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد