ويكيبيديا

    "acnur y sus asociados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المفوضية وشركاؤها
        
    • مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها
        
    • المفوضية وشركائها
        
    • مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها
        
    • الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء
        
    • مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين مع شركائها
        
    • بالمفوضية وشركائها
        
    • المفوضية وشركاءها
        
    • مفوضية شؤون اللاجئين وشركاؤها
        
    El ACNUR y sus asociados han podido prestar asistencia al 17% de los repatriados, el 39% de los cuales hallaron sus casas destruidas. UN وتمكنت المفوضية وشركاؤها من تقديم المساعدة إلى 17 في المائة من العائدين الذين وجد 39 في المائة منهم منازلهم مدمرة.
    En una serie de operaciones, el ACNUR y sus asociados pudieron hacer importantes progresos. UN وفي عدد من العمليات، تمكنت المفوضية وشركاؤها من إحراز تقدم ذي شأن.
    El ACNUR y sus asociados siguen dando protección y apoyo a unos 30.000 refugiados de Sierra Leona en la zona de Monrovia. UN وتواصل المفوضية وشركاؤها توفير الحماية والدعم لنحو ٠٠٠ ٣٠ لاجئ من سيراليون في منطقة مونروفيا.
    Mientras tanto, el ACNUR y sus asociados han hecho un seguimiento del proceso de repatriación y tienen previsto reforzar aún más su capacidad de protección a medida que las actividades aumenten. UN وفي الوقت نفسه، تقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها برصد عملية العودة كما يزمعون مواصلة تعزيز قدرتهم على الحماية حسب توسع الأنشطة.
    En vista de la mejora de la situación de seguridad y la solución de varias cuestiones planteadas después del conflicto, el ACNUR y sus asociados adoptaron una actitud proactiva con respecto a los regresos voluntarios. UN وفي ضوء تحسن الأوضاع الأمنية، وحل عدد من قضايا مرحلة ما بعد الصراع، اتخذت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها موقفا استباقيا بشأن العودة الطوعية.
    El ACNUR y sus asociados a menudo tienen que trabajar simultáneamente en países de asilo y de repatriación. UN وغالباً ما يتطلب تدخل المفوضية وشركائها العمل في ذات الوقت في بلدان اللجوء وبلدان العودة.
    IV. EL ACNUR Y SUS ASOCIADOS: ALGUNOS EJEMPLOS UN رابعاً - مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها: بعض الأمثلة
    El ACNUR y sus asociados en la ejecución ya están prestando asistencia de emergencia a esos refugiados. UN وتتولى المفوضية وشركاؤها المنفذون فعلا تقديم مساعدة طارئة إلى هؤلاء اللاجئين.
    El ACNUR y sus asociados han actualizado sus planes para situaciones imprevistas y otras medidas de preparación pero es evidente que cualquier interrupción en la continuidad de las actividades humanitarias generaría nuevos sufrimientos. UN وقد استكملت المفوضية وشركاؤها خطط الطوارئ والتأهب، إلا أنه من الواضح مع ذلك أن أي خلل في استمرارية عمليات تقديم المساعدة اﻹنسانية سيتسبب في حدوث مزيد من المعاناة.
    El ACNUR y sus asociados proporcionaron protección y asistencia a aproximadamente 160.000 refugiados, que incluyó obras extensivas de reconstrucción de viviendas en Timor Oriental. UN وقدمت المفوضية وشركاؤها الحماية والمساعدة لنحو 000 160 لاجئ، وشمل ذلك عمليات تشييد مكثفة للمساكن في تيمور الشرقية.
    Desde comienzos de 2001, el ACNUR y sus asociados han reasentado con éxito a 58.000 refugiados de Sierra Leona en lugares nuevos y más seguros alejados de la frontera. UN ومنذ مطلع عام 2001 نجحت المفوضية وشركاؤها في نقل 000 58 لاجئ من سيراليون إلى مواقع جديدة أكثر أمنا بعيداً عن الحدود.
    En 2003, el ACNUR y sus asociados proporcionaron asistencia de emergencia a 37.000 nuevos refugiados, procedentes principalmente del conflicto de Liberia. UN وفي عام 2003، قدمت المفوضية وشركاؤها مساعدات طارئة لـ 000 37 من القادمين الجدد، معظمهم من الهاربين من النزاع الليبري.
    El ACNUR y sus asociados están atendiendo esos problemas por medio de proyectos que benefician tanto a los refugiados como a las comunidades locales. UN وتعالج المفوضية وشركاؤها هذه التحديات عن طريق مشاريع تفيد اللاجئين والمجتمعات المحلية على السواء.
    En respuesta, el ACNUR y sus asociados han redoblado los esfuerzos para disuadir a la gente de subir a las embarcaciones que se dedican al tráfico ilícito de personas en el puerto de Bossaso, en " Puntlandia " , que es el principal punto de partida. UN وردا على ذلك، كثفت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها الجهود لردع الناس عن الصعود إلى زوارق المهربين في نقطة الانطلاق الرئيسية في بوساسو، بونتلاند.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y sus asociados en Qamishli están aumentando rápidamente su respuesta, incluso enviando más materiales de socorro por vía aérea a la provincia de Al-Hasaka. UN وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها في القامشلي على توسيع نطاق استجابتهم بسرعة، بما في ذلك عن طريق نقل المزيد من مواد الإغاثة جوا إلى محافظة الحسكة.
    El ACNUR y sus asociados a menudo tienen que trabajar simultáneamente en países de asilo y de repatriación. UN وغالباً ما يتطلب تدخل المفوضية وشركائها العمل في ذات الوقت في بلدان اللجوء وبلدان العودة.
    Además, se informó de que se estaban aplicando medidas para mejorar la relación entre el ACNUR y sus asociados en la ejecución. UN وبالاضافة إلى ذلك، ذكر أن هناك أنشطة جارية لتحسين العلاقة بين المفوضية وشركائها المنفذين.
    En colaboración con el ACNUR y sus asociados en la ejecución y organismos colaboradores, el Estado parte ha adoptado medidas para investigar los actos de violencia de que son víctimas los refugiados, en particular las mujeres y las niñas, y castigar a sus autores. UN واتخذت الدولة الطرف، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها التشغيليين وشركائها التنفيذيين، خطوات للتحقيق في أعمال العنف ضد اللاجئين، لا سيما النساء والأطفال، ومحاكمة مرتكبيها.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y sus asociados operacionales están encargándose de registrar y reubicar a los refugiados lejos de la frontera con arreglo a lo establecido en el derecho internacional de los refugiados. UN ويشارك كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها التنفيذيين في تسجيل ونقل اللاجئين بعيدا عن المنطقة الحدودية على النحو المنصوص عليه في قانون اللاجئين الدولي.
    :: Desde principios de 2014, el ACNUR y sus asociados han proporcionado a 3.874 desplazados asistencia jurídica en asuntos relacionados con la documentación personal y el registro de nacimientos. UN :: تلقى 874 3 من النازحين داخليا مساعدة قانونية من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء بشأن المسائل المتعلقة بوثائق الأحوال الشخصية وتسجيل المواليد منذ بداية عام 2014.
    Es motivo de honda preocupación para la Comisión Consultiva que varias de las conclusiones de la Junta, especialmente en lo que se refiere a la gestión de los programas en relación con el ACNUR y sus asociados en la ejecución, no sean nuevas y que la Junta haya tenido que reiterarlas al no haberse aplicado las recomendaciones que ha formulado en otras ocasiones ni haberse adoptado medidas complementarias en las oficinas auxiliares del ACNUR. UN ٤ - واللجنة الاستشارية منشغلة جديا ﻷن العديد من استنتاجات المجلس، وخاصة فيما يتعلق بإدارة البرامج التي تتصل بالمفوضية وشركائها المنفذين، لم تكن جديدة وﻷنه تعين على المجلس أن يكرر تأكيد هذه الاستنتاجات نتيجة لعدم الامتثال لتوصيات المجلس السابقة وعدم قيام المفوضية باتخاذ إجراءات المتابعة في مكاتبها الميدانية.
    En cuanto a las migraciones señaló que, aunque el trabajo que se estaba realizando era a largo plazo y de naturaleza compleja, el ACNUR y sus asociados trataban de conseguir cierta coherencia en esa importante esfera. UN وفيما يتعلق بالهجرة، لاحظ أن العمل الجاري عمل طويل الأمد ومعقد، إلا أن المفوضية وشركاءها يسعون إلى تحقيق بعض الاتساق في هذا المجال الهام.
    De ese número, el ACNUR y sus asociados están prestando asistencia a unas 400.000 personas sin hogar e indigentes que viven en 300 asentamientos. UN ومن هذا العدد، تقدم مفوضية شؤون اللاجئين وشركاؤها المساعدة إلى نحو 000 400 من المشردين والمشردين داخلياً الذين يعانون من العوز وينتشرون في 300 مستوطنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد