ويكيبيديا

    "acoge con agrado la aprobación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يرحب باعتماد
        
    • ترحب باعتماد
        
    • ترحب اللجنة باعتماد
        
    • يرحّب باعتماد
        
    • رحبت باعتماد
        
    • ترحب باتخاذ
        
    • فرحَّب باعتماد
        
    La CARICOM acoge con agrado la aprobación del Protocolo Facultativo de la primera de esas convenciones y apoya su pronta entrada en vigor. UN وذكرت أن الاتحاد الكاريبي يرحب باعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية اﻷولى ويؤيد بدء سريانه في وقت مبكر.
    44. El orador dice que el Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos y el Programa de Acción Mundial son medios útiles para hacer cobrar conciencia, y la delegación de su país acoge con agrado la aprobación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para los discapacitados. UN ٤٤ - وقال إن عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين وبرنامج العمل العالمي وسيلتان هامتان لزيادة الوعي، ووفد تايلند يرحب باعتماد القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    acoge con agrado la aprobación reciente del proyecto de memorando de entendimiento, que contiene disposiciones para hacer frente al abuso y explotación sexual, y espera con impaciencia la elaboración de un documento consensuado. UN وهي ترحب باعتماد مشروع مذكرة التفاهم مؤخراً فهو يتضمن أحكاماً للتصدي للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وهي تتطلع إلى صدور الوثيقة بتوافق الآراء.
    La oradora acoge con agrado la aprobación del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas. UN 58 - وقالت إنها ترحب باعتماد خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Si bien acoge con agrado la aprobación de la Ley de Servicio Doméstico, el Comité observa con preocupación que no se haya realizado un estudio para evaluar su repercusión. UN 36 - وفي حين ترحب اللجنة باعتماد قانون الخدمة المنزلية، فإنها تلاحظ مع القلق أنه لم يجر أي تقييم لأثر هذا القانون.
    Su delegación acoge con agrado la aprobación por consenso del proyecto de resolución. UN واختتمت قائلة إن وفدها يرحّب باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Si bien acoge con agrado la aprobación de la Ley sobre la igualdad de género, es consciente de que persisten ciertos problemas en cuanto a su armonización con la legislación vigente, y que están pendientes varias enmiendas legislativas. UN وبينما رحبت باعتماد قانون المساواة بين الجنسين، قالت إنها تدرك أنه ما زالت ثمة مشاكل معينة تتعلق بالمواءمة بين هذا القانون وقوانين موجودة من قبل، وأنه يُنتظر إدخال عدد من التعديلات التشريعية.
    El Reino Unido acoge con agrado la aprobación de la resolución sobre el memorial permanente y la rememoración de las víctimas de la esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos. UN إن المملكة المتحدة ترحب باتخاذ القرار المتعلق بالنصب التذكاري الدائم لإحياء ذكرى ضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Por consiguiente, su delegación acoge con agrado la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas, y espera que la Asamblea General apruebe el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, así como un mecanismo para aplicar la Estrategia. UN وعليه فإن وفده يرحب باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ويأمل أن تواصل الجمعية العامة المسيرة باعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي فضلا عن اعتماد آلية لتنفيذ الإستراتيجية.
    13. El Sr. Pic (Francia), hablando también en nombre del Reino Unido, dice que si bien acoge con agrado la aprobación del proyecto de resolución, ambos países desean destacar la importancia de la libertad de navegación por el Mar Caribe, de conformidad con el derecho internacional. UN 13 - السيد بيك (فرنسا): تحدث أيضا باسم المملكة المتحدة، فقال إنه يرحب باعتماد مشروع القرار، ورغم ذلك فإن البلدين يرغبان في التشديد على أهمية حرية الملاحة عبْر البحر الكاريبي، وفقا للقانون الدولي.
    37. El Sr. Maksinmycher (Federación de Rusia) acoge con agrado la aprobación del proyecto de resolución, pero al mismo tiempo expresa preocupación con respecto al procedimiento por el que se llegó a un acuerdo. UN 37 - السيد مكسيميشيف (الاتحاد الروسي): قال إنه يرحب باعتماد مشروع القرار، وإن كان يشعر بالقلق أيضا إزاء تلك العملية التي أدت إلى التوصل إلى اتفاق.
    Por lo tanto, su delegación acoge con agrado la aprobación del marco y plan estratégico decenal (2008-2018) en el contexto de la Convención de lucha contra la desertificación, encaminado a establecer una alianza mundial para reducir la pobreza y promover el desarrollo sostenible. UN ولذلك فإن وفده يرحب باعتماد الخطة والإطار الاستراتيجيين العشريين (2008-2018) في إطار اتفاقية مكافحة التصحر بهدف إقامة شراكة عالمية لتخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    27. La Unión Europea está empeñada en prevenir el abuso del sistema financiero y acoge con agrado la aprobación por la GAFI de normas internacionales revisadas sobre el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN 27 - وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بمنع إساءة استعمال النظام المالي وأنه يرحب باعتماد الفريق العامل المعني بمسألة تمويل الإرهاب للمعايير الدولية المنقحة بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    5. La Sra. Robl (Estados Unidos de América) dice que si bien su delegación acoge con agrado la aprobación de la resolución, su tono sugiere que los esfuerzos para abordar la sostenibilidad de la deuda, particularmente entre los países menos adelantados, fueron insuficientes. UN 5 - السيدة روبل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفد بلدها يرحب باعتماد القرار، غير أن لهجته توحي بأن الجهود الرامية إلى معالجة القدرة على تحمل الديون، لا سيما لدى أقل البلدان نموا، كانت غير كافية.
    En consecuencia, la oradora acoge con agrado la aprobación de la resolución 1502 (2003) del Consejo de Seguridad; no obstante, las medidas legales también tienen un papel que cumplir en la protección del personal. UN ولذا فهي ترحب باعتماد مجلس الأمن القرار 1502 (2003)؛ غير أن للتدابير القانونية دوراً كذلك في حماية الأفراد.
    4. acoge con agrado la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción; UN 4 - ترحب باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد()؛
    Su delegación apoya la propuesta de la Arabia Saudita en cuanto a establecer un centro internacional contra el terrorismo y también acoge con agrado la aprobación del Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear, además de exhortar a que se intensifiquen los esfuerzos por la aprobación de un acuerdo general sobre el terrorismo. UN وتؤيد الاقتراح المقدم من المملكة العربية السعودية بإنشاء مركز لمناهضة الإرهاب. وقال إنها ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتحث على زيادة الجهود من أجل اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب.
    3. El Comité acoge con agrado la aprobación de las siguientes medidas legislativas: UN 3- ترحب اللجنة باعتماد التدابير التشريعية التالية:
    3. El Comité acoge con agrado la aprobación de las siguientes medidas legislativas: UN 3- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف التدابير التشريعية التالية:
    El Sr. Kimura (Japón), hablando para explicar su posición, dice que su delegación acoge con agrado la aprobación del proyecto de resolución. UN 40 - السيد كيمورا (اليابان): تكلّم تعليلاً لموقفه، فقال إن وفده يرحّب باعتماد مشروع القرار.
    Si bien su delegación acoge con agrado la aprobación del proyecto de resolución A/C.2/61/L.67, piensa que la referencia a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar en el sexto párrafo del preámbulo debería aplicarse exclusivamente a los Estados que son parte en dicha Convención. UN والوفد يرحّب باعتماد مشروع القرار A/C.2/61/L.67، ومع هذا، فإنه يرى أن الإشارة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي وردت بالفقرة السادسة من الديباجة، لا يجوز لها أن تنطبق سوى على تلك الدول التي تمثل أطرافا في الاتفاقية.
    Asimismo, acoge con agrado la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 17/18, de un tercer protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. UN كما رحبت باعتماد مجلس حقوق الإنسان في قراره 17/18 لبروتوكول اختياري ثالث لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء للتواصل.
    El Japón acoge con agrado la aprobación de la resolución 48/165 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1993, titulada " Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación " , cuyos objetivos espera que se alcancen. UN وهي ترحب باتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٥ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، المعنون " تجديد الحوار بشأن ترسيخ التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة " ، وتأمل أن تتحقق أهدافه. اﻷردن
    El Sr. Elamin (Sudán), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, acoge con agrado la aprobación de la Declaración de Lima. UN ٢٤- السيد الأمين (السودان): تكلم نيابة عن مجموعة الـ77 والصين فرحَّب باعتماد إعلان ليما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد