La Comisión acoge con beneplácito la información sobre las publicaciones proporcionada por escrito y verbalmente por los representantes del Secretario General. | UN | واللجنة ترحب بالمعلومات المقدمة خطيا وشفويا من ممثلي الأمين العام بشأن المنشورات. |
También acoge con beneplácito la información proporcionada durante el diálogo relativo a la cooperación entre el Estado de Nuevo México y el Estado de Chihuahua, que constituye una buena práctica en la lucha contra la trata. | UN | كما ترحب بالمعلومات المقدمة أثناء الحوار الذي دار الحول بشأن التعاون بين ولاية نيومكسيكو وولاية شيواوا المكسيكية، الذي يُعد من الممارسات الجيدة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر. |
3. acoge con beneplácito la información proporcionada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las medidas que han adoptado a fin de promover los objetivos previstos en la presente resolución A/54/163 y Add.1. | UN | ٣ - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول اﻷعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الهدف المتوخى في هذا القرار)٢٦١(؛ |
Por lo tanto, la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la información contenida en los párrafos 42 y 43 del informe, cuyo propósito es señalar a la atención de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad futuros mecanismos que pueden ser necesarios para abordar las cuestiones que surjan a la hora de ejecutar las condenas. | UN | لذلك فـــإن اللجنة الاستشاريــــة ترحب بالمعلومات الواردة في الفقرتين 42 و 43 من التقرير، وهي معلومات يقصد بها توجيه انتباه كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى الآليات التي قد تكون هناك حاجة إليها في المستقبل لمعالجة المسائل الناشئة أثناء إنفاذ الأحكام. |
Su delegación acoge con beneplácito la información que figura en el informe en el sentido de que en las actividades de sensibilización dirigidas al personal que presta servicios en las misiones sobre el terreno se sigue haciendo hincapié en las obligaciones de ese personal de respetar las leyes del país receptor y las consecuencias de no hacerlo. | UN | وإن وفده يرحب بالمعلومات الواردة في التقرير والتي تفيد بأن أنشطة توعية الموظفين العاملين في البعثات الميدانية ما زالت تؤكد التزام هؤلاء الأفراد باحترام قوانين البلد المضيف وعواقب عدم القيام بذلك. |
6. La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la información sobre los mecanismos establecidos para una colaboración y coordinación efectivas con otros organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, pero es de la opinión que queda mucho más por hacer a ese respecto. | UN | 6 - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية ترحب بالمعلومات حول آليات التعاون والتنسيق الفعالين مع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى وإن كانت ترى أنه يمكن القيام بعمل أكبر في هذا المجال. |
3. acoge con beneplácito la información proporcionada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las medidas que han adoptado para promover los objetivos previstos en la presente resolución1; | UN | 3 - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار()؛ |
3. acoge con beneplácito la información proporcionada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las medidas que han adoptado a fin de promover los objetivos previstos en la presente resolución1; | UN | 3 - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار()؛ |
3. acoge con beneplácito la información proporcionada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las medidas que han adoptado para promover los objetivos previstos en la presente resolución1; | UN | 3 - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار()؛ |
3. acoge con beneplácito la información proporcionada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las medidas que han adoptado para promover los objetivos previstos en la presente resolución1; | UN | 3 - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار()؛ |
3. acoge con beneplácito la información proporcionada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las medidas que han adoptado para promover los objetivos previstos en la presente resolución1; | UN | 3 - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار()؛ |
3. acoge con beneplácito la información proporcionada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las medidas que han adoptado para promover los objetivos previstos en la presente resolución1; | UN | 3 - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار()؛ |
3. acoge con beneplácito la información proporcionada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las medidas que han adoptado para promover los objetivos previstos en la presente resolución1; | UN | 3 - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار()؛ |
4. acoge con beneplácito la información proporcionada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las medidas que han adoptado a fin de promover los objetivos previstos en la presente resolución A/53/158 y Add.1 y 2. | UN | ٤ - ترحب بالمعلومات التي قدمتها دول أعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز اﻷهداف المتوخاة في هذا القرار)٥٠(؛ )٥٠( A/53/158، وAdd.1، و 2. |
6. acoge con beneplácito la información suministrada por el Representante Especial en su informe, respecto de las misiones sobre el terreno y las iniciativas por países, insta a los gobiernos y a otras partes en los países interesados a que cumplan los compromisos que han asumido y les invita a examinar cuidadosamente y a aplicar las recomendaciones del Representante Especial; | UN | ٦ - ترحب بالمعلومات التي قدمها الممثل الخاص في تقريره عن البعثات الميدانية والمبادرات القطرية وتطلب إلى الحكومات واﻷطراف اﻷخرى في البلدان المعنية أن تنفذ الالتزامات التي قطعتها على نفسها وتدعوها إلى النظر بعناية في معالجة توصيات الممثل الخاص؛ |
El Comité observa con pesar que el Estado Parte dedicó muy poca atención a la cuestión de la igualdad de género (art. 3) en su cuarto informe periódico (párr. 34), pero acoge con beneplácito la información adicional proporcionada por la delegación. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن الدولة الطرف لم تخصص إلا اهتماماً قليلاً جداً لمسألة المساواة بين الجنسين (المادة 3) في تقريرها الدوري الرابع (الفقرة 34) ولكنها ترحب بالمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد. |
6. acoge con beneplácito la información suministrada por el Representante Especial en su informe, respecto de las misiones sobre el terreno y las iniciativas por países, insta a los gobiernos y a otras partes en los países interesados a que cumplan los compromisos que han asumido y les invita a examinar cuidadosamente y a aplicar las recomendaciones del Representante Especial; | UN | ٦ - ترحب بالمعلومات التي قدمها الممثل الخاص في تقريره عن البعثات الميدانية والمبادرات القطرية وتهيب بالحكومات واﻷطراف اﻷخرى في البلدان المعنية أن تنفذ الالتزامات التي قطعتها على نفسها وتدعوها إلى النظر بعناية في معالجة توصيات الممثل الخاص؛ |
4. acoge con beneplácito la información proporcionada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las medidas que han adoptado a fin de promover los objetivos previstos en la presente resoluciónA/53/158 y Add.1 y 2. | UN | ٤ - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز اﻷهداف المتوخاة في هذا القرار)٣٤(؛ |
Si bien la delegación del Canadá acoge con beneplácito la información completa y periódica sobre la situación financiera que proporciona el Secretario General Adjunto de Administración y Gestión, está preocupada por el hecho de que la inclusión en dichos informes de las condiciones impuestas por Estados Miembros pueda dar a dichas condiciones una legitimidad que no tienen. | UN | وذكر أن وفد بلده إذ يرحب بالمعلومات الكاملة والمنتظمة بشأن الحالة المالية والتي يقدمها وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم، يساوره القلق ﻷن إدراج الشروط التي تقدمها الدول اﻷعضاء في مثل هذه التقارير سوف يضفي على تلك الشروط شرعية زائفة. |
acoge con beneplácito la información suministrada por la delegación en el sentido de que una comisión ha presentado recientemente un informe sobre esta cuestión y ha formulado recomendaciones al respecto. | UN | وترحب بالمعلومات التي أدلى بها الوفد من أن لجنة قد قدمت من وقت قريب تقريراً وتوصيات في هذه المسألة. |
A este respecto, la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la información de que, en la sala de audiencias, los magistrados realizan ahora su cometido durante una jornada más prolongada y que su semana de trabajo ha aumentado de cuatro a cinco días. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالمعلومات التي تشير إلى أن القضاة يعملون حاليا ساعات أطول في قاعات المحكمة، وأن أسبوع عمل المحكمة قد زاد من أربعة إلى خمسة أيام. |
La Sra. Achmad acoge con beneplácito la información proporcionada en las respuestas del Estado parte sobre las iniciativas para mejorar la educación de las mujeres, pero subraya que es necesario tener cifras actualizadas sobre los niveles de matriculación en las escuelas. | UN | 16 - السيدة أحمد: رحبت بالمعلومات المقدمة في ردود الدولة الطرف بشأن الجهود المبذولة لتحسين الوضع التعليمي للمرأة، ولكنها شددت على الحاجة إلى توفير أرقام حديثة عن مستويات القيد بالمدارس. |
62. Si bien acoge con beneplácito la información proporcionada por los grupos minoritarios, el Comité lamenta que no se haya dado suficiente información sobre la participación de esos grupos en la elaboración de las políticas culturales y educacionales. | UN | 62- ورغم ترحيب اللجنة بالمعلومات الواردة بشأن بعض الأقليات، فإنها تعرب عن الأسف لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بمشاركة هذه الأقليات في وضع السياسات التثقيفية والتعليمية. |