1. acoge con beneplácito la iniciativa de la Comisión de examinar un marco para la gestión de los recursos humanos; | UN | ١ - ترحب بمبادرة اللجنة بدراسة إطار ﻹدارة الموارد البشرية؛ |
1. acoge con beneplácito la iniciativa de la Comisión de examinar un marco para la gestión de los recursos humanos; | UN | ١ - ترحب بمبادرة اللجنة بدراسة إطار ﻹدارة الموارد البشرية؛ |
Australia acoge con beneplácito la iniciativa de los Estados poseedores de armas nucleares de reunirse en París el año próximo para debatir sobre el papel que les corresponde desempeñar en la aplicación del plan de acción. | UN | وأستراليا ترحب بمبادرة الدول الحائزة للأسلحة النووية لعقد اجتماع في باريس في العام المقبل لمناقشة دورها في تنفيذ خطة العمل. |
La delegación del Brasil acoge con beneplácito la iniciativa de la delegación de Austria sobre la cuestión de la documentación y espera con interés el debate de las medidas que pudieran adoptarse en ese terreno. | UN | ووفد البرازيل يرحب بمبادرة وفد النمسا بشأن مسألة الوثائق، وهو يتطلع الى مناقشة التدابير المحتملة في هذا الصدد. |
La Federación de Rusia también acoge con beneplácito la iniciativa de los Estados Unidos de celebrar una convención sobre atentados terroristas con bombas. | UN | كما أن الاتحاد الروسي يرحب بمبادرة الولايات المتحدة المتعلقة بإعداد اتفاقية بشأن اﻷعمال اﻹرهابية بتفجير القنابل. |
1. acoge con beneplácito la iniciativa de Malí en relación con la circulación ilícita y la recogida de armas pequeñas en los Estados afectados de la subregión saharo-saheliana; | UN | ١ - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها مالي بشأن مسألة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في الدول المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية وجمعها؛ |
La Unión Europea acoge con beneplácito la iniciativa de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) de organizar una conferencia ministerial sobre cooperación regional en dicha esfera. | UN | ورحب بمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتنظيم مؤتمر وزاري بشأن التعاون الإقليمي في هذا المجال. |
4. acoge con beneplácito la iniciativa de la reunión ministerial celebrada el 25 de septiembre de 1997 por el Consejo de Seguridad sobre la situación en África y espera el informe del Secretario General sobre las fuentes de conflicto en África; | UN | ٤ - ترحب بمبادرة الاجتماع الوزاري لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أفريقيا الذي عقد في ٢٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، وتنتظر تقرير اﻷمين العام عن مصادر النزاع في أفريقيا؛ |
1. acoge con beneplácito la iniciativa de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe de erigir en el recinto de las Naciones Unidas un monumento permanente en reconocimiento de la tragedia y en consideración del legado de la esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos; | UN | 1 - ترحب بمبادرة الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية الرامية إلى إقامة نصب تذكاري دائم في قاعات الأمم المتحدة إقرارا بالمأساة واعتبارا للإرث الذي خلفه الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي؛ |
11. acoge con beneplácito la iniciativa de ejecutar dos proyectos de efecto rápido como parte de los esfuerzos para mejorar las relaciones con la población local y alienta a que los proyectos se ejecuten oportunamente; | UN | 11 - ترحب بمبادرة تنفيذ مشروعين من المشاريع سريعة الأثر كجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز العلاقات مع السكان المحليين، وتشجع على تنفيذ المشاريع في الوقت المناسب؛ |
11. acoge con beneplácito la iniciativa de ejecutar dos proyectos de efecto rápido como parte de los esfuerzos para mejorar las relaciones con la población local y alienta a que los proyectos se ejecuten oportunamente; | UN | 11 - ترحب بمبادرة تنفيذ مشاريع الأثر السريع كجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز العلاقات مع السكان المحليين وتشجع على تنفيذ المشاريع في الوقت المحدد؛ |
11. acoge con beneplácito la iniciativa de ejecutar dos proyectos de efecto rápido como parte de los esfuerzos para mejorar las relaciones con la población local y alienta a que los proyectos se ejecuten oportunamente; | UN | 11 - ترحب بمبادرة تنفيذ مشروعين من المشاريع سريعة الأثر كجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز العلاقات مع السكان المحليين، وتشجع على تنفيذ المشاريع في الوقت المناسب؛ |
4. acoge con beneplácito la iniciativa de la Comisión de gestionar activamente el margen aplicando el procedimiento de gestión aprobado por la Asamblea General y no aumentar el ajuste por lugar de destino para Nueva York en 2014, habida cuenta del elevado nivel del margen; | UN | 4 - ترحب بمبادرة اللجنة المتمثلة في إدارة الهامش بعناية باتباع أسلوب إدارته الذي أقرته الجمعية العامة، وعدم زيادة تسوية مقر العمل بالنسبة لنيويورك في عام 2014 بالنظر إلى ارتفاع مستوى الهامش؛ |
La Unión Europea acoge con beneplácito la iniciativa de Malí , así como otros esfuerzos encaminados a limitar la difusión de armas de pequeño calibre. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بمبادرة مالي والجهود اﻷخرى المبذولة من أجل كبح انتشار اﻷسلحة الصغيرة. |
1. acoge con beneplácito la iniciativa de la Conferencia Islámica para la Juventud, encaminada a la coordinación de las actividades de los jóvenes al servicio de la nación islámica (Umma); | UN | 1 - يرحب بمبادرة جمهورية أذربيجان بشأن العمل على تنسيق النشاطات الشبابية خدمة للأمة الإسلامية. |
La paz y la seguridad duraderas sólo serán posibles si Israel se integra plenamente en la comunidad de naciones del Oriente Medio, por lo que el orador acoge con beneplácito la iniciativa de Paz Árabe y las recientes negociaciones entre Israel y la Autoridad Palestina. | UN | ولا يمكن تحقيق السلام والأمن الدائمين إلا إذا اندمجت إسرائيل تماما في مجتمع دول الشرق الأوسط، ولذلك فهو يرحب بمبادرة السلام العربية والمفاوضات التي جرت مؤخرا بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Mi delegación acoge con beneplácito la iniciativa de las Naciones Unidas para que el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas capacite y familiarice con asuntos de interés común al personal del centro de coordinación del Órgano de Política, Defensa y Seguridad de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) y al del Centro para la Prevención de Conflictos. | UN | ووفد بلدي يرحب بمبادرة اﻷمم المتحدة لتدريب العاملين بجهاز الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي المعني بالسياسات والدفاع واﻷمن وشعبة منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وتعريفهم بإدارة الشؤون السياسية التابعة لﻷمم المتحدة. |
La delegación de Nigeria también acoge con beneplácito la iniciativa de las 4 R y encomia los esfuerzos del Alto Comisionado por fortalecer el aspecto multilateral de esta estrategia y otras iniciativas como el desarrollo mediante la integración local y la asistencia para el desarrollo en favor de los refugiados. | UN | وقال إن وفد نيجيريا يرحب بمبادرة عمليات الإعادة الأربع ويشيد بالجهود التي يبذلها المفوض السامي من أجل دعم الجانب المتعدد الأطراف من هذه الاستراتيجية بالإضافة إلى المبادرات الأخرى التي تشمل التنمية من خلال الإدماج المحلي والمساعدة الإنمائية المقدمة للاجئين. |
1. acoge con beneplácito la iniciativa de Malí en relación con la circulación ilícita y la recogida de armas pequeñas en los Estados afectados de la subregión saharo-saheliana; | UN | ١ - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها مالي بشأن مسألة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في الدول المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية وجمعها؛ |
1. acoge con beneplácito la iniciativa de Malí en relación con la circulación ilícita y la recogida de armas pequeñas en los Estados afectados de la subregión sáharo–saheliana; | UN | ١ - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها مالي بشأن مسألة التداول غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة في الدول المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية وجمعها؛ |
El orador reitera la esperanza que pone el continente en sus asociados para el desarrollo y, ante todo, en la ONUDI; acoge con beneplácito la iniciativa de la Organización de celebrar el Foro y le desea el mayor éxito en su labor. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يعيد التأكيد على اﻵمال التي وضعت في شركاء التنمية في أفريقيا، وفي اليونيدو قبل كل شيء. ورحب بمبادرة اليونيدو في تنظيم الملتقى وتمنى له كل نجاح في أعماله. |
acoge con beneplácito la iniciativa de resarcimiento a las víctimas de la guerra civil española y pregunta si las investigaciones de determinación de los hechos que se desarrollan durante el proceso pueden utilizarse para aclarar y resolver el problema de las desapariciones mencionadas por el Sr. Amor. | UN | ورحب بالمبادرة المتعلقة بتقديم تعويض لضحايا الحرب الأهلية الإسبانية وسأل عما إذا كان من المحتمل استخدام تحقيقات تقصي الحقائق التي تتضمنها هذه العملية في توضيح وحل مشكلة حالات الاختفاء التي ذكرها السيد عمر. |