acoge con beneplácito los esfuerzos de la ONUDI por mejorar la ejecución y espera que también mejore el rendimiento de los subcontratistas. | UN | وهي ترحب بجهود اليونيدو لتحسين الأداء وتأمل في إمكانية تحسين أداء المتعاقدين من الباطن. |
14. acoge con beneplácito los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales por promover la aplicación de la Declaración; | UN | ١٤ - ترحب بجهود المنظمات غير الحكومية الرامية الى تعزيز تنفيذ الاعلان؛ |
18. acoge con beneplácito los esfuerzos de la Misión respecto de las cuestiones ambientales; | UN | 18 - ترحب بالجهود التي تبذلها البعثة في ما يتعلق بالمسائل البيئية؛ |
Malasia acoge con beneplácito los esfuerzos de los Estados Miembros por fortalecer sus marcos legislativos para reducir el terrorismo, entre otras medidas mediante la imposición de reglamentos financieros y controles fronterizos. | UN | وقال إن ماليزيا ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتعزيز إطاراتها التشريعية لبتر الإرهاب، بما في ذلك عن طريق فرض لوائح مالية وضوابط على الحدود. |
2021. acoge con beneplácito los esfuerzos de la comunidad internacional, la exhorta a que adopte una actitud flexible y destaca la necesidad de seguir adoptando medidas para ayudar a los países en desarrollo que salen de un conflicto, especialmente los países pobres y muy endeudados, a iniciar su reconstrucción en pro del desarrollo económico y social; | UN | " 21 - ترحب بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي وتهيب به أن يتحلى بالمرونة، وتؤكد ضرورة مواصلة تلك الجهود في مساعدة البلدان النامية في فترة ما بعد انتهاء النزاع، ولا سيما البلدان النامية الفقيرة منها والمثقلة بالديون، على إنجاز خطوات التعمير الأولي اللازمة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Asimismo, acoge con beneplácito los esfuerzos de la Secretaría por explorar medios por los que las Naciones Unidas y la industria del espectáculo puedan aunar sus esfuerzos para crear conciencia y movilizar al público en torno a los problemas mundiales. | UN | وإن وفده يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل استكشاف سبل التعاون بين الأمم المتحدة وصناعة الترفيه من أجل إذكاء الوعي وتعبئة الرأي العام حول القضايا العالمية. |
14. Reafirma su deseo de encontrar una solución pacífica, diplomática y política de la situación, acoge con beneplácito los esfuerzos de los miembros del Consejo, así como de otros Estados, para facilitar una solución pacífica y completa a través del diálogo, y subraya la necesidad de evitar toda acción que pueda agravar las tensiones; | UN | 14 - يؤكد من جديد رغبته في التوصل إلى حل سلمي ودبلوماسي وسياسي للوضع القائم، ويرحب بالجهود التي يبذلها أعضاء المجلس وكذلك الدول الأخرى لتسهيل التوصل إلى حل سلمي وشامل عن طريق الحوار، ويشدد على ضرورة الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يزيد حدة التوتر؛ |
17. acoge con beneplácito los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales por promover la aplicación de la Declaración; | UN | ١٧ - ترحب بجهود المنظمات غير الحكومية في العمل على تنفيذ اﻹعلان؛ |
14. acoge con beneplácito los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales por promover la aplicación de la Declaración; | UN | ١٤ - ترحب بجهود المنظمات غير الحكومية الرامية إلى تعزيز تنفيذ اﻹعلان؛ |
17. acoge con beneplácito los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales por promover la aplicación de la Declaración; | UN | ١٧ - ترحب بجهود المنظمات غير الحكومية في العمل على تنفيذ اﻹعلان؛ |
Asimismo, acoge con beneplácito los esfuerzos de la ONUDI por aplicar una estrategia industrial general en Europa central y oriental y apoya los esfuerzos de la Organización por prestar asistencia a los países en transición. | UN | وهي ترحب بجهود اليونيدو من أجل تنفيذ استراتيجية صناعية شاملة في أوروبا الوسطى والشرقية وتؤيد جهود المنظمة لتقديم المساعدة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
17. acoge con beneplácito los esfuerzos de la Operación y de su personal y queda en espera de la feliz conclusión del mandato de la Operación; | UN | 17 - ترحب بجهود العملية وأفرادها وتتطلع إلى النجاح في إنجاز ولاية العملية؛ |
17. acoge con beneplácito los esfuerzos de la Operación y de su personal y queda en espera de la feliz conclusión del mandato de la Operación; | UN | 17 - ترحب بجهود العملية وأفرادها وتتطلع قدما إلى الإكمال الناجح لولاية العملية؛ |
18. acoge con beneplácito los esfuerzos de la Misión respecto de las cuestiones ambientales; | UN | 18 - ترحب بالجهود التي تبذلها البعثة فيما يتعلق بالمسائل البيئية؛ |
18. acoge con beneplácito los esfuerzos de la Misión respecto de las cuestiones ambientales; | UN | 18 - ترحب بالجهود التي تبذلها البعثة فيما يتعلق بالمسائل البيئية؛ |
19. acoge con beneplácito los esfuerzos de la Dependencia por avanzar en la creación y aplicación del sistema de seguimiento basado en la web; | UN | 19 - ترحب بالجهود التي تبذلها الوحدة للمضي قدما في إنشاء نظام المتابعة على الإنترنت والعمل به؛ |
22. acoge con beneplácito los esfuerzos de la comunidad internacional, la exhorta a que siga adoptando una actitud flexible y destaca la necesidad de seguir adoptando medidas para ayudar a los países en desarrollo que salen de un conflicto, especialmente los países pobres y muy endeudados, a iniciar su reconstrucción en pro del desarrollo económico y social; | UN | " 22 - ترحب بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي وتهيب به أن يواصل التحلي بالمرونة، وتؤكد ضرورة دوام بذل تلك الجهود في مساعدة البلدان النامية في فترة ما بعد انتهاء النزاع، ولا سيما البلدان النامية الفقيرة والمثقلة بالديون، على إنجاز خطوات التعمير الأولي اللازمة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ |
33. acoge con beneplácito los esfuerzos de la comunidad internacional, la exhorta a que adopte una actitud flexible y destaca la necesidad de seguir adoptando medidas para ayudar a los países en desarrollo que salen de un conflicto, especialmente los países pobres y muy endeudados, a iniciar su reconstrucción en pro del desarrollo económico y social; | UN | 33 - ترحب بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي وتهيب به إبداء المرونة، وتؤكد ضرورة مواصلة تلك الجهود في مساعدة البلدان النامية في فترة ما بعد النزاع، ولا سيما البلدان المثقلة بالديون والفقيرة، على القيام بالخطوات الأولى على طريق إعادة الإعمار من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ |
acoge con beneplácito los esfuerzos de los Estados Miembros que participan en la MISAB y de los Estados que les prestan apoyo, así como su disposición a seguir desplegando esos esfuerzos; | UN | ١ - يرحب بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة والدول اﻷعضاء التي تساند تلك الدول، وباستعدادها لمواصلة هذه الجهود؛ |
14. Reafirma su deseo de encontrar una solución pacífica, diplomática y política de la situación, acoge con beneplácito los esfuerzos de los miembros del Consejo, así como de otros Estados, para facilitar una solución pacífica y completa a través del diálogo, y subraya la necesidad de evitar toda acción que pueda agravar las tensiones; | UN | 14 - يؤكد من جديد رغبته في التوصل إلى حل سلمي ودبلوماسي وسياسي للوضع القائم، ويرحب بالجهود التي يبذلها أعضاء المجلس وكذلك الدول الأخرى لتسهيل التوصل إلى حل سلمي وشامل عن طريق الحوار، ويشدد على ضرورة الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يزيد حدة التوتر؛ |
En ese contexto, Rusia acoge con beneplácito los esfuerzos de los Estados del Asia central por establecer una zona libre de armas nucleares. | UN | وترحب بجهود دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها. |
Por ello, el Grupo acoge con beneplácito los esfuerzos de la Secretaría por establecer, junto con otras organizaciones pertinentes, un programa destinado a reducir el desempleo de los jóvenes. | UN | ولذا فإن المجموعة ترحّب بجهود الأمانة الرامية إلى تصميم برنامج يُعنى بخفض معدّلات البطالة لدى الشباب، من خلال العمل بشراكة مع سائر المنظمات الوثيقة الصلة بالموضوع. |
2. acoge con beneplácito los esfuerzos de la UNOPS para definir una estrategia de actividades y realinear la estructura y el enfoque de la UNOPS para satisfacer las necesidades del sistema de las Naciones Unidas y promover la eficacia y viabilidad de la organización; | UN | 2 - يرحب بالجهود التي يبذلها المكتب لتحديد استراتيجية العمل ولإعادة مواءمة هيكل المكتب ومحور تركيزه مراعاة لاحتياجات منظومة الأمم المتحدة وتعزيز فعالية المنظمة وقدرتها على الاستمرار؛ |
La aplicación del artículo 31, párrafo 3, de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados es un tema que ha sido relativamente descuidado y su delegación acoge con beneplácito los esfuerzos de la Comisión por abordarlo. | UN | وتطبيق الفقرة 3 من المادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات موضوع مهمل نسبياً، ووفدها يرحب بجهود لجنة القانون الدولي لمعالجته. |