La Comisión también observó con reconocimiento que el Gobierno de Kenya acogería la Cuarta Conferencia de Líderes Africanos, que se celebraría en 2011. | UN | كما لاحظت اللجنة مع التقدير أن حكومة كينيا ستستضيف مؤتمر القيادات الأفريقية الرابع في عام 2011. |
Observó también que el Canadá había asumido la presidencia del Comité para 2013 y acogería su siguiente sesión plenaria. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنَّ كندا تولَّت رئاسة اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض لعام 2013 وأنها ستستضيف الجلسة العامة المقبلة لها. |
El Gobierno de la República de Corea ha informado oficialmente a la Alta Comisionada de que acogería la estructura basada en el terreno. | UN | 83 - وأبلغت حكومةُ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المفوضة السامية رسميا بأنها ستستضيف هذا الهيكل الميداني. |
La Subcomisión observó además que el Brasil acogería la próxima sesión plenaria del Grupo de Observaciones de la Tierra, que se celebraría en noviembre de 2012. | UN | ولاحظت كذلك أن البرازيل سوف تستضيف الاجتماع العام المقبل للفريق المختص برصد الأرض في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
La Subcomisión hizo notar, además, que Suiza acogería la próxima sesión plenaria y la reunión ministerial del Grupo de Observaciones de la Tierra, que se celebrarían en enero de 2014. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنّ سويسرا سوف تستضيف الدورة العامة القادمة للفريق ومؤتمر القمة الوزاري في كانون الثاني/يناير 2014. |
Malasia acogería con satisfacción toda información complementaria encaminada a facilitar la aplicación de estas normas. | UN | وسترحب ماليزيا بأية معلومات إضافية من شأنها أن تساعد على تطبيق هذه القواعد. |
La Subcomisión observó además que la India asumiría la presidencia del CEOS en 2012 y acogería la reunión plenaria del CEOS ese mismo año. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن الهند ستتولى رئاسة اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض في عام 2012، وستستضيف الاجتماع العام لتلك اللجنة في السنة ذاتها. |
La Comisión observó también que en esas reuniones se habían elaborado planes detallados en relación con los preparativos que quedaban pendientes para la Sexta Conferencia Espacial de las Américas, que acogería el Gobierno de México en noviembre de 2010. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أن الاجتماعين أسفرا عن وضع خطط مفصلة فيما يخص أعمال التحضير لمؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء الذي ستستضيفه حكومة المكسيك في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Además, mi Gobierno acogería con satisfacción el despliegue de inspectores en el lado de Bosnia y Herzegovina de la frontera. | UN | وعلاوة على ذلك فإن حكومتي سترحب بأي وزع للمراقبين على جانب حدود البوسنة والهرسك. |
Asimismo, del 27 al 29 de marzo Addis acogería una reunión regional de expertos de los PMA africanos anglófonos, en preparación de la Conferencia. | UN | كذلك ستستضيف أديس اجتماع خبراء اقليمياً لأقل البلدان نمواً الأفريقية الناطقة باللغة الإنكليزية، إعداداً لهذا المؤتمر، في الفترة من 27 إلى 29 آذار/مارس. |
Asimismo, del 27 al 29 de marzo Addis acogería una reunión regional de expertos de los PMA africanos anglófonos, en preparación de la Conferencia. | UN | كذلك ستستضيف أديس اجتماع خبراء اقليمياً لأقل البلدان نمواً الأفريقية الناطقة باللغة الإنكليزية، إعداداً لهذا المؤتمر، في الفترة من 27 إلى 29 آذار/مارس. |
El Gobierno de Sudáfrica anunció el 24 de octubre de 2000 que la ciudad de Durban acogería la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | وأعلنت حكومة جنوب أفريقيا في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2000 أن مدينة دوربان ستستضيف المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك. |
Asimismo, del 27 al 29 de marzo Addis acogería una reunión regional de expertos de los PMA africanos anglófonos, en preparación de la Conferencia. | UN | كذلك ستستضيف أديس اجتماع خبراء اقليمياً لأقل البلدان نمواً الأفريقية الناطقة باللغة الإنكليزية، إعداداً لهذا المؤتمر، في الفترة من 27 إلى 29 آذار/مارس. |
El Brasil acogería también la Tercera Conferencia Mundial de Lucha contra la Explotación Sexual de Niños y Adolescentes, en la que se esperaba que participaran 130 países, así como la conferencia regional preparatoria de 2008 para la Conferencia de Examen de Durban de 2009. | UN | وستستضيف البرازيـل أيضاً المؤتمـر العالمي الثالث المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، الذي يُتوقع أن يشارك فيه 130 بلداً، كما ستستضيف المؤتمر الإقليمي لعام 2008 للتحضير لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009. |
El Brasil acogería también la Tercera Conferencia Mundial de Lucha contra la Explotación Sexual de Niños y Adolescentes, en la que se esperaba que participaran 130 países, así como la conferencia regional preparatoria de 2008 para la Conferencia de Examen de Durban de 2009. | UN | وستستضيف البرازيل أيضاً المؤتمر العالمي الثالث المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، الذي يُتوقع أن يشارك فيه 130 بلداً، كما ستستضيف المؤتمر الإقليمي لعام 2008 للتحضير لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009. |
58. Se observó que la Asamblea General, en su resolución 60/99, había tomado nota con satisfacción de que el Gobierno del Ecuador acogería la Quinta Conferencia Espacial de las Américas, que se celebraría en Quito en julio de 2006. | UN | 58- ولوحظ أنّ الجمعية العامة، في قرارها 60/99، لاحظت مع الارتياح أن حكومة إكوادور سوف تستضيف مؤتمر القارة الأمريكية الخامس المعني بالفضاء، في كيتو في تموز/ يوليه 2006. |
Se indicó que la secretaría pro tempore estaba recibiendo la asistencia del Gobierno de Colombia, que había sido el gobierno anfitrión de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas, del Grupo Internacional de Expertos de las Conferencias Espaciales de las Américas y del Gobierno de Guatemala, que acogería la Sexta Conferencia Espacial de las Américas en 2009. | UN | ولوحظ أيضا أن الأمانة المؤقتة تساعدها حكومة كولومبيا التي استضافت مؤتمر القارة الأمريكية الرابع المعني بالفضاء، كما يساعدها فريق الخبراء الدولي، التابع لمؤتمرات القارة الأمريكية المعنية بالفضاء وحكومة غواتيمالا التي سوف تستضيف مؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء في عام 2009. |
En la Reunión de Alto Nivel celebrada el 24 de septiembre y convocada por el Secretario General, Francia anunció que en 2011 acogería una conferencia de los cinco miembros permanentes (P-5) del Consejo de Seguridad en París. | UN | في الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 24 أيلول/ سبتمبر بدعوة من الأمين العام، أعلنت فرنسا أنها سوف تستضيف مؤتمر الدول الخمس الدائمة العضوية في باريس عام 2011. |
La Comisión acogería con agrado observaciones sobre su plan y método para abordar este tema, expuestos en el párrafo 88 infra. | UN | وسترحب اللجنة بتلقي تعليقات حول خطتها ونهجها بالنسبة لهذا الموضوع حسبما هو مبين في الفقرة ٨٨ أدناه. |
Su Gobierno acogería con beneplácito que el proyecto de artículos se aprobara en forma de declaración de la Asamblea General. | UN | وسترحب حكومته باعتماد مشاريع المواد في شكل إعلان صادر من الجمعية العامة. |
La Subcomisión observó también que la India había asumido la presidencia del CEOS para 2012 y acogería su siguiente sesión plenaria. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنَّ الهند تولت رئاسة اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض لعام 2012 وستستضيف اجتماعها العام القادم. |
La Subcomisión señaló que Italia acogería en junio de 2002 la Conferencia de la GDIN sobre el tema " Sistemas de información y telecomunicaciones en apoyo de la salud, la supervivencia y la rehabilitación: del análisis de las necesidades al desarrollo y la aplicación de la tecnología " . | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن مؤتمر الشبكة العالمية للمعلومات المتعلقة بالكوارث الذي سيكون موضوعه: " نظم المعلومات والاتصالات دعما للصحة والبقاء على قيد الحياة واعادة التأهيل: من تحليل الاحتياجات الى تطوير التكنولوجيا واستخدامها " ستستضيفه ايطاليا في حزيران/يونيه 2002. |
El Presidente dijo que el Gobierno acogería con agrado la prestación de asistencia internacional para la creación de la academia. | UN | وقال الرئيس إن الحكومة سترحب بما يقدم من مساعدات دولية لتطوير اﻷكاديمية. |