ويكيبيديا

    "acogió a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استضافت
        
    • استقبلت
        
    • واستضافت
        
    • استضاف
        
    • واستضاف
        
    • آوت
        
    • إليه عند ولادته
        
    Hace dos meses la Comisión Europea acogió a miembros de un grupo de personas eminentes de la ASEAN y ofreció generosamente su asesoramiento y asistencia. UN وقبل شهرين، استضافت المفوضية الأوروبية مجموعة من الأشخاص المرموقين في الرابطة، وتفضلت بتقديم النصح والمساعدة لهم.
    182. La Arabia Saudita acogió a 24.025 refugiados iraquíes, los alojó en el campamento de Rafha y adoptó una serie de medidas de asistencia en su favor. UN ٢٨١- استضافت المملكة العربية السعودية ٥٢٠ ٤٢ لاجئا عراقيا موجودين في مخيم رفحا وقدمت لهم نطاقا من تدابير المساعدة.
    En 1995 África acogió a unos 8,8 millones de personas de las que se ocupa la Oficina, entre ellas 5,5 millones de refugiados. UN ٣٧ - استضافت أفريقيا في عام ٥٩٩١ نحو ٨,٨ ملايين شخص تعنى بهم المفوضية، منهم ٥,٥ ملايين من اللاجئين.
    En 1997 Argelia acogió a los representantes de Amnistía Internacional, Vigilantes de Derechos Humanos y la Federación Internacional de Derechos Humanos. UN ففي عام ٧٩٩١، استقبلت الجزائر ممثلين لمنظمة العفو الدولية ومرصد حقوق الانسان والاتحاد الدولي لحقوق الانسان.
    En 2012, Francia acogió a 47 pasantes de 18 nacionalidades diferentes y a 34 pasantes de 16 nacionalidades en el marco de los viajes de estudio. UN وفي عام 2012، استقبلت فرنسا 47 متدرباً من 18 جنسية مختلفة و34 متدرباً من 16 جنسية في إطار الجولات الدراسية.
    La India acogió aproximadamente a 2.000 personas en 110 instituciones docentes en este período, al tiempo que se acogió a un mayor número de becarios del sector privado. UN واستضافت الهند نحو 000 2 موظف في 110 مؤسسة تدريبية خلال هذه الفترة، ووفرت التدريب لعدد أكبر من ذلك من المتدربين من القطاع الخاص.
    Además, el año pasado el UNIDIR acogió a 35 investigadores pasantes de 18 países. UN إضافة إلى ذلك، استضاف المعهد خلال العام الماضي 35 باحثا متدربا من 18 بلدا.
    El centro recibió visitas de estudio de 15 países y 17 misiones, y acogió a 200 representantes gubernamentales. UN واستضاف المركز زيارات دراسية من 15 بلدا واستقبل 17 بعثة واستضاف 200 من ممثلي الحكومات.
    Durante el pasado año la Secretaría acogió a 15 pasantes, procedentes de Alemania, Bélgica, el Brasil, China, Egipto, los Estados Unidos de América, Italia, Nigeria, la Región Administrativa Especial de Hong Kong (China) y el Perú. UN وخلال العام المنصرم، استضافت الأمانة 15 متمرنا من ألمانيا وإيطاليا والبرازيل وبلجيكا وبيرو والصين ومصـر ونيجيريا والولايات المتحدة الأمريكية وإقليم هونغ كونغ الإداري الخاص للصين.
    Sudáfrica, como resultado de ocupar la Presidencia del Proceso de Kimberley, acogió a dos fructíferas reuniones plenarias del Sistema de certificación desde la aprobación de la resolución 57/302. UN استضافت جنوب أفريقيا باعتبارها تشغل منصب الرئاسة اجتماعين عامين ناجحين لعملية كيمبرلي منذ اعتماد القرار 57/203 :
    Durante el pasado año la Secretaría acogió a 10 pasantes, procedentes de Alemania, la Argentina, Austria, Bélgica, España, Italia, México y Venezuela. UN وخلال العام المنصرم، استضافت الأمانة 10 متمرنين داخليين من الأرجنتين واسبانيا وألمانيا وإيطاليا وبلجيكا وفنـزويلا والمكسيك والنمسا.
    En 1995, el gobierno de Quebec acogió a la Red Mundial de Intercambios y le confirió su plena dimensión mundial al dotarla de 75 centros de información, o nodos, distribuidos en todos los continentes. UN وفي عام 1995 استضافت حكومة كيبك شبكة التبادل العالمية وأتاحت لها فرصة إثبات بعدها العالمي إذ شارك فيها 75 خبيرا من جميع القارات.
    Con ocasión del Día Internacional de la Mujer, la UNFICYP acogió a un grupo de debate entre comunidades, integrado por mujeres grecochipriotas y turcochipriotas, que trató el tema de la trata de mujeres en Chipre. UN وفي يوم المرأة الدولي، استضافت القوة فريقا مشتركا من الطائفتين يضم نساء من القبارصة اليونانيين ونساء من القبارصة الأتراك لمناقشة موضوع الاتجار بالنساء في قبرص.
    Durante el período de que se informa, Uganda también acogió a unos 217.000 refugiados, principalmente del Sudán. UN 14 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استضافت أوغندا أيضا نحو 000 217 لاجئ، وبخاصة من السودان.
    En 2012, Francia acogió a 47 pasantes de 18 nacionalidades diferentes y 34 pasantes de 16 nacionalidades en el marco de los viajes de estudio. UN وفي عام 2012، استقبلت فرنسا 47 متدرباً من 18 جنسية مختلفة و34 طالباً من 16 جنسية في إطار الجولات الدراسية.
    Kivu es la región del Congo que acogió a los aterrorizados tutsis de Rwanda en el decenio de 1960. Hoy en día, los congoleños que viven en la región de Kivu pagan el precio de la hospitalidad brindada a sus vecinos, al amparo del inaceptable silencio total de la comunidad internacional. UN وكيفو هي المنطقة الكونغولية التي استقبلت التوتسي الفارين من رواندا في الستينات، واليوم فإن الكونغوليين الذين يعيشون في منطقة كيفو يدفعون ثمن ضيافة جيرانهم أمام صمت المجتمع الدولي المطبق وغير المقبول.
    Su posición se basa en la experiencia que adquirió al comienzo del decenio de 1990, cuando acogió a refugiados y desplazados que huían de los conflictos de la región de los Balcanes. UN وموقف سلوفينيا يقوم على خبرتها التي اكتسبتها في بداية التسعينات، عندما استقبلت من هربوا من الصراعات الدائرة في منطقة البلقان من لاجئين ومشردين.
    La Universidad acogió a la Conferencia Preparatoria en su biblioteca central y prestó servicios de secretaría para su celebración. UN واستضافت الجامعة المؤتمر التحضيري في مكتبتها المركزية ، وقدمت له الخدمات المتعلقة بأعمال السكرتارية .
    En el mes de octubre, el Gobierno del Japón acogió a una reunión internacional de alto nivel para concluir el Decenio de las Personas con Discapacidad. UN واستضافت حكومة بلدها في تشرين الأول/أكتوبر اجتماعا دوليا رفيع المستوى لاختتام عقد المعوقين.
    Además, en ese período el UNIDIR acogió a 28 jóvenes investigadores de 16 países. UN وبالإضافة إلى ذلك، استضاف المعهد خلال العام الماضي 28 باحثا متدربا من 16 بلدا.
    En el período 2003-2004, el UNIDIR acogió a 28 pasantes de 16 países. UN وفي الفترة 2003-2004 استضاف المعهد 28 متدربا داخليا من 16 بلدا.
    En 2003-2004, el CNS acogió a nueve becarios en el marco de este programa. UN واستضاف المركز تسعة من الحاصلين على زمالات هذا البرنامج خلال العام 2003-2004.
    Sin embargo, un posible obstáculo serían las ambiciones territoriales que pueda albergar Argelia, que, en el pasado, acogió a una parte de la población saharaui. UN بيد أن أي طموحات إقليمية قد تحتضنها الجزائر، التي آوت في الماضي جزءا من الشعب الصحراوي، قد تكون حجر عثرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد