ويكيبيديا

    "acogió favorablemente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورحبت
        
    • رحبت
        
    • ورحّبت
        
    • قد استقبلت بالترحيب
        
    • مرحبا أيضا
        
    • رحب فيه المجلس
        
    • عن الترحيب
        
    • ورحب المغرب
        
    • ورحب باقتراحي
        
    La Comisión acogió favorablemente cierto número de importantes acuerdos internacionales recientes, de instrumentos y otras decisiones relacionados con los recursos pesqueros. UN ورحبت اللجنة بعدد من الاتفاقات والصكوك وغيرها من القرارات الدولية التي اتسمت بأهمية بالغة بشأن موارد مصائد اﻷسماك.
    acogió favorablemente la sugerencia sobre las cinco categorías posibles y convino en que había que seguir explorando la elaboración de temas de programas apropiados. UN ورحبت بالاقتراح المتعلق بالفئات الخمس البديلة وقالت إنها توافق على أن وضع مواضيع برنامجية مناسبة يحتاج إلى المزيد من التفكير.
    acogió favorablemente la sugerencia sobre las cinco categorías posibles y convino en que había que seguir explorando la elaboración de temas de programas apropiados. UN ورحبت بالاقتراح المتعلق بالفئات الخمس البديلة وقالت إنها توافق على أن وضع مواضيع برنامجية مناسبة يحتاج إلى المزيد من التفكير.
    En un principio, Hungría acogió favorablemente la inclusión de la categoría de los crímenes definidos en las disposiciones de los tratados y pidió la ampliación de la lista de esos crímenes. UN وذكر أن هنغاريا كانت قد رحبت بالفعل بإدراج فئة الجرائم المحددة في معاهدات ودعت إلى توسيع قائمة هذه الجرائم.
    El Frente POLISARIO acogió favorablemente esa decisión. UN وقد رحبت جبهة البوليساريو بهذا القرار ترحيبا شديدا.
    acogió favorablemente los proyectos de ley destinados a garantizar la independencia del poder judicial. UN ورحّبت بمشاريع القوانين التي تكفُل استقلال القضاء.
    El Comité acogió favorablemente el estilo y el formato del informe que reduce su volumen y elimina el material que se reproduce en otras partes. UN ورحبت اللجنة بأسلوب التقرير وشكله اللذين اختصرا التقرير وأسقطا المادة المنشورة في مواضع أخرى.
    También acogió favorablemente la Conferencia Mundial de la FAO sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural, celebrada en 1979. UN ورحبت أيضا باستضافة مؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة المعني بالتنمية الريفية في عام ٩٧٩١.
    La Vicesecretaria General acogió favorablemente la atención creciente que prestaban las instituciones de Bretton Woods a las cuestiones sociales. UN ورحبت نائبة اﻷمين العام بالاهتمام المتزايد الذي توليه مؤسسات بريتون وودز اﻵن للمسائل الاجتماعية.
    La Vicesecretaria General acogió favorablemente la atención creciente que prestaban las instituciones de Bretton Woods a las cuestiones sociales. UN ورحبت نائبة اﻷمين العام بالاهتمام المتزايد الذي توليه مؤسسات بريتون وودز اﻵن للمسائل الاجتماعية.
    La Comisión acogió favorablemente la intención manifestada por Georgia de liquidar los atrasos en sus pagos a las Naciones Unidas. UN ورحبت اللجنة بما أعلنته جورجيا من أنها تعتزم التخلص من متأخراتها المستحقة للأمم المتحدة.
    La Comisión acogió favorablemente la intención manifestada por Georgia de liquidar los atrasos en sus pagos a las Naciones Unidas. UN ورحبت اللجنة بما أعلنته جورجيا من أنها تعتزم التخلص من متأخراتها المستحقة للأمم المتحدة.
    El Comité acogió favorablemente la positiva evolución de los acontecimientos en Burundi, en particular, los avances logrados en relación con el Acuerdo de Paz de Arusha. UN ورحبت اللجنة بالتطورات الإيجابية للحالة في بوروندي، لا سيما التقدم المحرز فيما يتعلق باتفاق أروشا للسلام.
    La Alta Comisionada acogió favorablemente el debate sobre cuestiones sustantivas y las sugerencias útiles hechas por los participantes. UN ورحبت المفوضة السامية بما أجراه المشاركون من مناقشة موضوعية وما قدموه من اقتراحات مفيدة.
    El Comité acogió favorablemente la decisión de la Junta de que todas sus organizaciones miembros examinaran sus programas en relación con la prestación de apoyo a la NEPAD. UN ورحبت اللجنة بقرار المجلس الذي دعا فيه جميع أعضائه من المنظمات أن تعيد النظر في برامجها بغية دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    El Comité acogió favorablemente la decisión de la Junta de que todas sus organizaciones miembros examinaran sus programas en relación con la prestación de apoyo a la NEPAD. UN ورحبت اللجنة بقرار المجلس الذي دعا فيه جميع أعضائه من المنظمات أن تعيد النظر في برامجها بغية دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Las ONG recalcaron en particular la necesidad de instituir un mecanismo permanente de consulta y diálogo. El Ministerio de Justicia acogió favorablemente esta propuesta y las demás partes interesadas estudian actualmente las modalidades de ejecución. UN وأكدت المنظمات غير الحكومية بصفة خاصة ضرورة تأسيس آلية دائمة تتيح التشاور والحوار؛ وهي فكرة رحبت بها وزارة العدل ويجري حالياً بحث سبل تحقيقها من جانب جميع الأطراف المعنية الأخرى.
    Francia acogió favorablemente el anuncio formulado por Indonesia, acerca de su intención de ratificar el Tratado, e instó a su rápida entrada en vigor UN رحبت فرنسا بإعلان إندونيسيا أنها تنوي التصديق على المعاهدة ودعت إلى بدء نفاذ المعاهدة فورا
    Aunque el Uruguay acogió favorablemente las iniciativas para proteger los derechos de los migrantes, expresó su preocupación por la situación de los trabajadores migratorios en situación irregular. UN وإذ رحبت أوروغواي بمبادرات حماية حقوق المهاجرين، فقد أعربت عن قلقها بشأن حالة العمال المهاجرين غير الشرعيين.
    acogió favorablemente las diligencias realizadas para incorporar la violencia de género en el Código Penal. UN ورحّبت بالجهود المبذولة من أجل إدراج العنف القائم على نوع الجنس في القانون الجنائي.
    El Gobierno acogió favorablemente la recomendación que le formuló el experto de que cursara una invitación para visitar Haití al Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer. UN إن التوصية التي وجهها الخبير للحكومة لدعوة المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بالعنف ضد النساء، لزيارة هايتي قد استقبلت بالترحيب.
    Otra delegación respaldó la descentralización y acogió favorablemente la remisión del ciclo de proyectos, que permitía una mayor participación. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده للا مركزية، مرحبا أيضا بالدورة المنقحة للمشاريع حيث أنها تفسح المجال لزيادة المشاركة.
    Poniendo de relieve en particular la resolución 1295 (2000), de 18 de abril de 2000, en la que acogió favorablemente la propuesta que llevó a la aprobación de la Declaración de Interlaken de 5 de noviembre de 2002 relativa al sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso de Kimberley, UN وإذ يسلط الضوء بصورة خاصة على القرار 1295 (2000) المؤرخ 18 نيسان/ أبريل 2000 الذي رحب فيه المجلس بالاقتراح الذي أفضى إلى اعتماد إعلان إنترلاكن المتعلق بنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
    El FIDA acogió favorablemente el documento final de Alta y anunció que estaba dispuesto a participar en la Conferencia al más alto nivel. UN وأعرب الصندوق عن الترحيب بوثيقة ألتا الختامية وأبدى استعداده للمشاركة في المؤتمر العالمي بأعلى مستوى للتمثيل.
    Marruecos acogió favorablemente el plan de acción nacional sobre los derechos del niño. UN ورحب المغرب بخطة العمل الوطنية بشأن حقوق الطفل.
    El Presidente Taylor reiteró su apoyo a esa presencia y acogió favorablemente mi propuesta de abrir una pequeña oficina de las Naciones Unidas en Liberia. UN وكرر الرئيس تيلور تأكيد تأييده لهذا الوجود ورحب باقتراحي إنشاء مكتب صغير لﻷمم المتحدة في ليبريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد