ويكيبيديا

    "acogiendo con beneplácito las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإذ ترحب بما
        
    • وإذ يرحب بما
        
    • وإذ يرحب بأوجه
        
    • وإذ ترحب بقيام
        
    • وإذ ترحب بالجهود
        
    • وإذ يرحب بالتبرعات
        
    • وإذ يرحّب بما
        
    acogiendo con beneplácito las medidas tomadas por la Comunidad para convertir al África meridional en una zona libre de minas terrestres, UN وإذ ترحب بما تبذله الجماعة الإنمائية من جهود لجعل الجنوب الأفريقي منطقة خالية من الألغام الأرضية،
    acogiendo con beneplácito las medidas tomadas por la Comunidad para convertir al África meridional en una zona libre de minas terrestres, UN وإذ ترحب بما تبذله الجماعة الإنمائية من جهود لجعل الجنوب الأفريقي منطقة خالية من الألغام الأرضية،
    acogiendo con beneplácito las decisiones de los Estados no poseedores de armas nucleares que han desmantelado sus programas de armas nucleares o han renunciado a la posesión de armas nucleares, UN وإذ يرحب بما قررته دول غير حائزة للأسلحة النووية بشأن تفكيك برامج أسلحتها النووية أو التخلي عن امتلاك تلك الأسلحة،
    acogiendo con beneplácito las decisiones de los Estados no poseedores de armas nucleares que han desmantelado sus programas de armas nucleares o han renunciado a la posesión de armas nucleares, UN وإذ يرحب بما قررته دول غير حائزة للأسلحة النووية بشأن تفكيك برامج أسلحتها النووية أو التخلي عن امتلاك تلك الأسلحة،
    acogiendo con beneplácito las mejoras de las condiciones de seguridad logradas en el Iraq mediante iniciativas políticas y de seguridad concertadas, y destacando que todavía existen problemas de seguridad en el país y que es preciso sostener esas mejoras mediante un verdadero diálogo político y una auténtica unidad nacional, UN وإذ يرحب بأوجه التحسن التي طرأت على الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يشدد على أن تحديات الأمن في العراق لا تزال ماثلة وأنه من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والوحدة الوطنية،
    acogiendo con beneplácito las nuevas ratificaciones y aceptaciones o adhesiones a la Convención, así como las ratificaciones y aceptaciones o adhesiones al Protocolo II enmendado y al Protocolo IV, UN وإذ ترحب بقيام دول إضافية بالتصديق على اﻹتفاقية وقبولها أو الانضمام إليها، فضلا عن التصديق على البروتوكول المعدل الثاني والبروتوكول الرابع وقبولهما أو اﻹنضمام إليهما،
    acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por los Estados, tales como las medidas jurídicas y las actividades de sensibilización pública, que promueven y protegen los derechos humanos y que también ayudan a fomentar la protección ambiental y el desarrollo sostenible, UN وإذ ترحب بما تتخذه الدول من إجراءات، كالتدابير القانونية وأنشطة التوعية العامة، في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والمساعدة أيضاً على تعزيز حماية البيئة والتنمية المستدامة،
    acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por los Estados, tales como las medidas jurídicas y las actividades de sensibilización pública, que promueven y protegen los derechos humanos y que también ayudan a fomentar la protección ambiental y el desarrollo sostenible, UN وإذ ترحب بما تتخذه الدول من إجراءات، كالتدابير القانونية وأنشطة التوعية العامة، في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والمساعدة أيضاً على تعزيز حماية البيئة والتنمية المستدامة،
    acogiendo con beneplácito las mejoras en la situación de los derechos humanos en Haití ocurridas desde el restablecimiento del régimen democrático y tomando nota de las declaraciones de las autoridades haitianas en el sentido de que el Gobierno de dicho país sigue comprometido a respetar tales derechos, UN وإذ ترحب بما أُجري من تحسينات في حالة حقوق اﻹنسان في هايتي منذ استعادة نظامها الديمقراطي، وإذ تحيط علماً باﻹعلانات الصادرة عن السلطات الهايتية والتي مفادها أن حكومة هايتي ما زالت ملتزمة بدعم حقوق اﻹنسان،
    acogiendo con beneplácito las expresiones de apoyo a la aplicación del proyecto de Programa de Acción hechas en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN وإذ ترحب بما أعرب عنه في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من دعم لتنفيذ برنامج العمل()،
    acogiendo con beneplácito las decisiones, los compromisos y las propuestas que se han formulado recientemente a este respecto para cumplir y ampliar los compromisos contraídos y los acuerdos concertados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, UN وإذ ترحب بما اتخذ مؤخرا من قرارات، وما أعلن من التزامات، وما تم التقدم به من اقتراحات، في هذا الصدد، لتنفيذ الالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات الدولية المعنية بتمويل التنمية والاستفادة منها،
    acogiendo con beneplácito las decisiones, los compromisos y las propuestas que se han formulado recientemente a este respecto para cumplir y ampliar los compromisos contraídos y los acuerdos concertados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, UN وإذ ترحب بما اتخذ مؤخرا من قرارات، وما أعلن من التزامات، وما تم التقدم به من اقتراحات، في هذا الصدد، لتنفيذ الالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية والاستفادة منها،
    acogiendo con beneplácito las novedades positivas respecto de la solución de algunas emergencias complejas de larga data, y a la vez profundamente preocupado por el brote de nuevas emergencias complejas y el carácter prolongado de otras emergencias complejas, UN وإذ يرحب بما استجد من تطورات إيجابية صوب حل بعض حالات الطوارئ المعقدة القائمة منذ أمد بعيد، وإن كان لا يزال يشعر بقلق عميق إزاء اندلاع حالات طوارئ معقدة جديدة وطابع الديمومة لحالات طوارئ معقدة أخرى،
    Reafirmando su pleno apoyo a la MONUC y a su personal, que operan en condiciones particularmente peligrosas, y acogiendo con beneplácito las medidas firmes que está tomando en cumplimiento de su mandato, UN وإذ يعيد تأكيد تأييده التام لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولأفرادها الذين يعملون في ظروف خطرة بوجه خاص، وإذ يرحب بما تضطلع به من جهد قوي سعيا لتنفيذ ولايتها،
    Reafirmando su pleno apoyo a la MONUC y a su personal, que operan en condiciones particularmente peligrosas, y acogiendo con beneplácito las medidas firmes que está tomando en cumplimiento de su mandato, UN وإذ يعيد تأكيد تأييده التام لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولأفرادها الذين يعملون في ظروف خطرة بوجه خاص، وإذ يرحب بما تضطلع به من جهد قوي سعيا لتنفيذ ولايتها،
    acogiendo con beneplácito las mejoras de las condiciones de seguridad en el Iraq logradas mediante iniciativas políticas y de seguridad concertadas, y destacando que todavía existen problemas de seguridad en el país y es preciso sostener esas mejoras mediante un diálogo político y una reconciliación nacional auténticos, UN وإذ يرحب بأوجه التحسن التي طرأت على الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يشدد على أن تحديات الأمن في العراق لا تزال ماثلة وأنه من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والمصالحة الوطنية،
    acogiendo con beneplácito las mejoras de las condiciones de seguridad en el Iraq logradas mediante iniciativas políticas y de seguridad concertadas, y destacando que todavía existen problemas de seguridad en el país y es preciso sostener esas mejoras mediante un diálogo político y una reconciliación nacional auténticos, UN وإذ يرحب بأوجه التحسن التي طرأت على الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يشدد على أن تحديات الأمن في العراق لا تزال ماثلة وأنه من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والمصالحة الوطنية،
    acogiendo con beneplácito las mejoras de las condiciones de seguridad logradas en el Iraq mediante iniciativas políticas y de seguridad concertadas, y destacando que todavía existen problemas de seguridad en el país y que es preciso sostener esas mejoras mediante un verdadero diálogo político y la unidad nacional, UN وإذ يرحب بأوجه التحسن التي طرأت على الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يشدد على أن تحديات الأمن في العراق لا تزال ماثلة وأنه من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والوحدة الوطنية،
    acogiendo con beneplácito las gestiones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para lograr la reunificación de las familias de refugiados, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها المفوضية من أجل جمع شمل أفراد اللاجئين بأسرهم،
    Tomando nota con satisfacción de que la CEMI ha aprobado un plan operacional para la organización de las elecciones legislativas y acogiendo con beneplácito las promesas de contribuciones para respaldar el proceso electoral, UN وإذ يحيط علما مع الارتياح باعتماد خطة عملية لتنظيم الانتخابات التشريعية من قبل اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة، وإذ يرحب بالتبرعات المعلنة من المانحين لدعم العملية الانتخابية،
    acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por los Estados Miembros, en particular por los países de origen, de tránsito y de destino, para sensibilizar acerca de la gravedad del delito de la trata de personas en sus diversas formas, así como acerca de la responsabilidad de los ciudadanos de prevenir la victimización y prestar ayuda a las víctimas de la trata de personas, UN وإذ يرحّب بما تبذلـه الدول الأعضاء، ولا سيما بلدان المنشأ والعبور والمقصد، من جهود لإذكاء الوعي بخطورة جريمة الاتجار وبأشكالها المختلفة، وكذلك بدور عامة الناس في منع الإيذاء وفي مساعدة ضحايا الاتجار،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد