ويكيبيديا

    "acogieron con agrado la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورحب
        
    • ورحبوا
        
    • رحبوا
        
    • عن ترحيبهم
        
    • وأعربت عن ترحيبها بتقديم
        
    Los Ministros acogieron con agrado la reanudación de las conversaciones de paz en Ginebra, que son el resultado de la presentación de un Plan de Acción por la Unión Europea. UN ورحب الوزراء باستئناف محادثات السلام في جنيف، التي نجمت عن قيام الاتحاد اﻷوروبي بعرض خطة عمل.
    Otros representantes acogieron con agrado la sugerencia de que se preparara un estudio en que se describieran los medios y mecanismos de cooperación entre la División para el Adelanto de la Mujer y el Centro de Derechos Humanos. UN ورحب ممثلون آخرون بالاقتراح الداعي الى إعداد دراسة تحدد طرق ووسائل التعاون بين شعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق الانسان.
    Varios oradores acogieron con agrado la importancia que se estaba atribuyendo a la formación científica y técnica de las jóvenes y de las mujeres. UN ورحب متحدثون عديدون بالتأكيد على ملاءمة التدريب في مجال العلم والهندسة بالنسبة للفتيات والنساء.
    acogieron con agrado la decisión del Comité de Altos Funcionarios de incrementar los recursos asignados al Alto Comisionado. UN ورحبوا بقرار لجنة كبار المسؤولين الخاص بزيادة الموارد المتاحة للمفوض السامي.
    Los participantes en la reunión acogieron con agrado la plataforma común de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina que ayuda a crear una base sólida para la consolidación de la paz en el país. UN وقد رحبوا بالبرنامج المشترك لمجلس رئاسة البوسنة والهرسك، الذي يساعد على تهيئة أساس جيد لتعزيز السلام في البلد.
    Algunos representantes acogieron con agrado la iniciativa del CAC sobre la situación de la mujer en las secretarías del sistema de las Naciones Unidas. UN ورحب بعض الممثلين بمبادرة لجنة التنسيق اﻹدارية المتعلقة بمركز المرأة في أمانات منظومة اﻷمم المتحدة.
    La mayor parte de las delegaciones acogieron con agrado la prioridad que se había concedido a los países más necesitados, concretamente a los países menos adelantados y de bajos ingresos. UN ورحب معظم الوفود باﻷولوية التي تولى للبلدان اﻷكثر احتياجا، وعلى وجه التحديد، أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل.
    La mayor parte de las delegaciones acogieron con agrado la prioridad que se había concedido a los países más necesitados, concretamente a los países menos adelantados y de bajos ingresos. UN ورحب معظم الوفود باﻷولوية التي تولى للبلدان اﻷكثر احتياجا، وعلى وجه التحديد، أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل.
    Muchas delegaciones acogieron con agrado la introducción de la sección del informe sobre vigilancia y presentación de informes y dijeron que tenía importancia especial para mejorar la gestión. UN ورحب العديد من الوفود بإضافة فصل إلى التقرير عن الرصد وإعداد التقارير، وقالوا إن هذا مهم بشكل خاص لتحسين اﻹدارة.
    Los asistentes a ambos actos acogieron con agrado la decisión adoptada por la Asamblea General de rehabilitar el Centro. UN ورحب المشاركون في هاتين المناسبتين بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة بإعادة تنشيط المركز.
    Los participantes acogieron con agrado la iniciación de un proceso más amplio para hacer frente al problema. UN ورحب المشاركون ببدء عملية أوسع نطاقا لمعالجة المشكلة.
    Todos los interesados acogieron con agrado la oportunidad de participar en esos mecanismos según procediera, e indicaron además que aportarían material escrito al proceso. UN ورحب كافة المعنيين بفرصة المشاركة في هذه الترتيبات، حسب الاقتضاء، وأشاروا أيضا إلى أنهم سيتيحون مواد مكتوبة للعملية.
    Distintas delegaciones acogieron con agrado la atención preferencial que se prestaba al contexto cultural de la población y a las cuestiones de salud reproductiva. UN ورحب عدد من الوفود بالتركيز على الإطار الثقافي للسكان ومسائل الصحة الإنجابية.
    Los miembros del Consejo acogieron con agrado la organización satisfactoria de la votación y la decisión del pueblo de Timor Oriental de fomentar la coexistencia pacífica y la democracia. UN ورحب أعضاء المجلس بالنجاح في إجراء التصويت وبالتزام شعب تيمور الشرقية بالتعايش السلمي والديمقراطية.
    Algunos oradores acogieron con agrado la idea de que se podrían llevar a cabo iniciativas parecidas en otras regiones. UN ورحب بعض المتكلمين بالفكرة التي مفادها أنه يمكن أيضا الاضطلاع بمبادرات مماثلة في مناطق أخرى.
    Los oradores acogieron con agrado la labor del UNICEF para adoptar un planteamiento integral de la gestión de riesgos. UN ورحب بعض المتكلمين بالجهود التي تبذلها اليونيسيف لاعتماد نهج شامل لإدارة المخاطر.
    acogieron con agrado la iniciativa de establecer un marco para el seguimiento de esas conferencias y pidieron información sobre un bosquejo de dicho marco. UN ورحبوا بالمبادرة الداعية إلى وضع إطار لمتابعة هذه المؤتمرات، وطلبوا معلومات عن وضع موجز لهذا اﻹطار.
    acogieron con agrado la creación de un Ministerio de Promoción de la Mujer y Desarrollo Comunitario. UN ورحبوا بإنشاء وزارة لشؤون الجنسين والتنمية المجتمعية.
    También acogieron con agrado la entrada en vigor del Acuerdo de la Zona de Libre Comercio. UN كما رحبوا ببدء تنفيذ الاتفاق المتعلق بمنطقة التجارة الحرة.
    Los Presidentes acogieron con agrado la firma del acuerdo de delimitación de fronteras entre Lituania y la Federación de Rusia y observaron que Estonia y Letonia estaban preparadas para suscribir acuerdos similares. UN وأعرب الرؤساء عن ترحيبهم بتوقيع اتفاق رسم الحدود بين ليتوانيا والاتحاد الروسي، وأشاروا إلى أن إستونيا ولاتفيا مستعدتان لتوقيع اتفاقات مماثلة.
    acogieron con agrado la nueva explicación de la presencia estratégica mundial con arreglo a las deliberaciones sobre el nuevo plan estratégico. UN وأعربت عن ترحيبها بتقديم مزيد من التفاصيل بشأن الوجود الاستراتيجي العالمي بما يتماشى مع المناقشات التي دارت بشأن الخطة الاستراتيجية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد