ويكيبيديا

    "acojo con agrado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأرحب
        
    • أرحب
        
    • وأرحّب
        
    • وأعرب عن ترحيبي
        
    acojo con agrado el compromiso de sus Gobiernos por lograr este importante objetivo. UN وأرحب بالتزام حكومتيهما بتحقيق ذلك الهدف الهام.
    Asimismo, acojo con agrado el nuevo nombramiento de un oficial de enlace de la Organización Internacional del Trabajo, encargado de colaborar con el Gobierno en sus esfuerzos por eliminar la práctica del trabajo forzoso en el país. UN وأرحب أيضا بتعيين موظف اتصال تابع لمنظمة العمل الدولية مؤخرا لمساعدة الحكومة في مسعاها للقضاء على السخرة في البلد.
    acojo con agrado los adelantos registrados recientemente en la región de los Grandes Lagos, en particular en Burundi, país en el que los representantes electos han demostrado valentía y generosidad de espíritu. UN وأرحب بالتقدم المحرز مؤخرا في منطقة البحيرات الكبرى، خاصة في بوروندي، حيث أظهر الممثلون المنتخبون عزيمة وشجاعة بالغتين.
    También acojo con agrado las iniciativas de reconciliación emprendidas por la sociedad civil, cuyo impulso incrementa las perspectivas de paz sostenible. UN كما أنني أرحب بمبادرات المصالحة التي يضطلع بها المجتمع المدني والتي يزيد زخمها من إمكانيات تحقيق سلام مستدام.
    En consecuencia, acojo con agrado que los Estados Unidos y la Unión Europea estén dispuestos a prestar ayuda rápida a la República Srpska. UN ولذلك أرحب باستعداد الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي لتقديم الدعم السريع إلى جمهورية صربسكا.
    Lo acojo con agrado como una base firme para el proceso de reforma que emprenderemos en el sexagésimo período de sesiones. UN وأرحب بتلك الوثيقة باعتبارها أساسا قويا لعملية الإصلاح التي سنمضي بها قدما في الدورة الستين.
    También acojo con agrado la intención expresa del Primer Ministro Kostunica y el Primer Ministro Kosumi de celebrar una reunión. UN وأرحب أيضا بالعزم الذي أعرب عنه رئيس الوزراء كوستونيتشا ورئيس الوزراء كوسومي للالتقاء.
    acojo con agrado este importante Diálogo de alto nivel como un paso adelante que es clave para que retomemos el rumbo. UN وأرحب بهذا الحوار الرفيع المستوى الهام كخطوة نحو العودة إلى الطريق السليم.
    acojo con agrado esas iniciativas y deseo expresar mi reconocimiento a la BINUB, junto con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas, por su contribución a la aplicación de esos proyectos. UN وأرحب بهذا التطور وأود أن أشيد بإسهام المكتب، مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة، في تنفيذ هذه المشاريع.
    acojo con agrado la cooperación cada vez mayor entre la Unión Interparlamentaria y la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وأرحب بحرارة بالتعاون المتزايد بين الاتحاد البرلماني الدولي ولجنة بناء السلام.
    acojo con agrado las positivas declaraciones del Primer Ministro Designado Miqati, en las que expresó su firme compromiso con las obligaciones internacionales del Líbano. UN وأرحب بالتصريحات الإيجابية التي أدلى بها رئيس الوزراء المكلف ميقاتي وتعهد فيها بالوفاء بالتزامات لبنان الدولية.
    acojo con agrado este regreso a la labor, tan retrasado, porque el anexo 7 todavía no se ha aplicado plenamente. UN وأرحب بهذه العودة إلى العمل التي طال انتظارها لأن المرفق 7 لم ينفذ بعد تنفيذا كاملا.
    acojo con agrado la labor realizada por la sociedad civil a este respecto. UN وأرحب بالعمل الذي قام به المجتمع المدني في هذا الصدد.
    acojo con agrado el apoyo unificado de todo el espectro político al Primer Ministro y el Gobierno en su respaldo al ejército y las fuerzas de seguridad en el período inmediatamente posterior a la crisis de Aarsal. UN وأرحب بالتفاف مختلف الانتماءات السياسية حول رئيس الوزراء والحكومة لدعم الجيش اللبناني وقوات الأمن في إثر أزمة عرسال.
    acojo con agrado el creciente movimiento a favor de medidas nacionales para refrenar la transferencia y empleo de esas armas y la dedicación de un número cada vez mayor de Estados a negociar una prohibición total y eficaz, jurídicamente vinculante, respecto de ellas. UN وأرحب بالحركة المتنامية لصالح اتخاذ تدابير وطنية من أجل كبح نقل واستخدام هذه اﻷسلحة، والتزام عدد متزايد من الدول بالتفاوض من أجل فرض حظر فعلي تام، وملزم قانونيا عليها.
    acojo con agrado esta iniciativa como una importante empresa que merece la plena atención y consideración de todos nosotros. UN وإنني أرحب بالمبادرة بوصفها مسعى جديراً بكامل عنايتنا واهتمامنا جميعاً.
    Para concluir, acojo con agrado la continuada cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes. UN وختاما أود أن أرحب باستمرار التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية.
    Por otra parte, acojo con agrado los programas de reasentamiento en curso. UN وفضلا عن ذلك، أرحب ببرامج إعادة التوطين القائمة.
    Por mi parte, acojo con agrado la participación de todas las organizaciones asociadas en el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ومن جانبي، فإني أرحب بجميع المنظمات الشريكة في عملية صون السلم والأمن.
    En tercer lugar, y en realidad en extrapolación de esto, acojo con agrado la notificación anticipada del Embajador Park sobre el enfoque que se propone adoptar. UN ثالثاً، وفي ضوء ما يُستنتج من ذلك، أرحب بإعلان السفير بارك المسبق فيما يتعلق بالنهج الذي ينوي اتباعه.
    acojo con agrado los acuerdos alcanzados en los ámbitos de la libertad de circulación, el registro civil y los títulos académicos, e insto a Belgrado y Pristina a que participen plenamente en su aplicación. UN وأرحّب بالاتفاقات التي تم التوصل إليها في مجالات حرية التنقل والسجل المدني والشهادات الأكاديمية، وأحث بلغراد وبريشتينا على المشاركة الكاملة في تنفيذها.
    acojo con agrado estos hechos positivos, que probablemente tendrán repercusiones directas en el mejoramiento de los medios de subsistencia del pueblo de Sierra Leona. UN وأعرب عن ترحيبي بهذه التطورات الإيجابية، التي يرجح أن يكون لها أثر مباشر على تحسين سبل العيش للسكان في سيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد