ويكيبيديا

    "acompañados en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المصحوبين في
        
    • المصحوبين بذويهم في
        
    • مرافق في
        
    • المصحوبين من
        
    La atención inmediata que se presta a los niños no acompañados en las situaciones de emergencia ha redundado en una respuesta mucho más oportuna a sus necesidades, con servicios de mejor calidad. UN وهذا الاهتمام العاجل باﻷطفال غير المصحوبين في حالات الطوارئ عزز الى حد كبير آنية ونوعية الاستجابة لاحتياجاتهم.
    Además del registro individual llevado a cabo para facilitar la reunificación familiar, la OACNUR ha colocado a algunos de estos niños no acompañados en familias de adopción. UN وبالاضافة الى عملية التسجيل الفردي التي قامت بها المفوضية لتيسير جمع شمل اﻷسر، وضعت المفوضية أيضا بعض هؤلاء الفتيان غير المصحوبين في أسر تعتني بتربيتهم.
    Además del registro individual llevado a cabo para facilitar la reunificación familiar, la OACNUR ha colocado a algunos de estos niños no acompañados en familias de adopción. UN وبالاضافة الى عملية التسجيل الفردي التي قامت بها المفوضية لتيسير جمع شمل اﻷسر، وضعت المفوضية أيضا بعض هؤلاء الفتيان غير المصحوبين في أسر تعتني بتربيتهم.
    El UNICEF está adoptando medidas para fortalecer su capacidad de dar una respuesta más eficaz a las necesidades de los niños no acompañados en otras situaciones de emergencia. UN وتتخذ اليونيسيف حاليا خطوات لتعزيز قدرتها على الاستجابة بمزيد من الفعالية لاحتياجات اﻷطفال غير المصحوبين في حالات أخرى من حالات الطوارئ.
    También sería interesante saber qué está haciendo el Gobierno para ayudar a los niños no acompañados en los centros de recepción, y en particular para protegerlos del tráfico sexual. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة ما تفعله الحكومة لمساعدة الأطفال غير المصحوبين بذويهم في مراكز الاستقبال، وبخاصة بغية حمايتهم من الاتجار.
    En un nuevo manual titulado " El trabajo con menores no acompañados en la comunidad: método basado en la familia " se proporcionan mayores orientaciones. UN كما تتوافر إرشادات أخرى في دليل جديد معنون " العمل مع القُصﱠر دون مرافق في المجتمع - نهج يستند إلى اﻷُسرة " .
    Son muchos los factores que dificultan el cálculo del número de niños no acompañados en todo el mundo. UN ٦ - وثمة عوامل كثيرة تسهم في صعوبة تحديد عدد اﻷطفال غير المصحوبين في جميع أنحاء العالم.
    El UNICEF es el organismo encargado de coordinar el apoyo a los menores no acompañados en su propio país, mientras que el ACNUR coordina la protección y la asistencia a las poblaciones de refugiados. UN واليونيسيف هي الوكالة المسؤولة عن التنسيق بين عمليات تقديم الدعم إلى اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين في أوطانهم. أما المفوضية فهي الوكالة المسؤولة عن التنسيق بين عمليات حماية جماعات اللاجئين ومساعدتهم.
    El propósito de la reunión fue elaborar un marco operacional para la gestión de la situación de los niños no acompañados en futuras situaciones de emergencia, además de consolidar los aspectos prácticos de la labor técnica y profesional en esta esfera. UN وكان الغرض من ذلك الاجتماع وضع إطار تنفيذي ﻹدارة شؤون اﻷطفال غير المصحوبين في حالات الطوارئ مستقبلا، وتوحيد الممارسة التقنية والفنية في هذا المضمار.
    Tetsuko Kuroyanagi visitó a los niños no acompañados en los campamentos de Goma y Bukavu (Zaire) y, con posterioridad, realizó un documental de 90 minutos sobre su misión. UN وقامت تاتسوكو كورويناجي بزيارة اﻷطفال غير المصحوبين في مخيمي غوما وبوكافو، بزائير، بعد أن أكملت فيلما وثائقيا مدته ٩٠ دقيقة عن رحلتها.
    Se pondrá de relieve la vulnerabilidad de los niños no acompañados en esas situaciones y se examinarán recomendaciones encaminadas a mejorar la protección de los niños refugiados no acompañados contra esos vejámenes. UN وسيتم إبراز ضعف اﻷطفال غير المصحوبين في هذا السياق، وستجرى مناقشة توصيات ترمي إلى تعزيز حماية اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين من مثل هذا اﻹيذاء.
    VII. LOS NIÑOS NO acompañados en LOS PAÍSES DONDE LA CONDICIÓN DE REFUGIADO SE DETERMINA CASO POR CASO UN سابعا - اﻷطفال غير المصحوبين في البلدان التي تحدد حالة اللاجئين على أساس فردي
    E. Situación de los menores no acompañados en los países donde UN هاء - حالــــة القصر غيـــر المصحوبين في البلدان التي تحـــدد مركز اللاجئين على أساس فردي
    1206. Preocupa al Comité la situación del número creciente de niños no acompañados en el Estado Parte. UN 1206- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة تزايد أعداد الأطفال غير المصحوبين في الدولة الطرف.
    1206. Preocupa al Comité la situación del número creciente de niños no acompañados en el Estado Parte. UN 1206- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة تزايد أعداد الأطفال غير المصحوبين في الدولة الطرف.
    191. Preocupa al Comité la situación del número creciente de niños no acompañados en el Estado Parte. UN 191- يقلق اللجنة حالة تزايد أعداد الأطفال غير المصحوبين في الدولة الطرف.
    Le preocupan en particular los métodos que se emplean para tratar a los solicitantes de asilo y los niños no acompañados en las zonas de espera de los aeropuertos. I. DATOS UN ويساور اللجنة القلق على نحو خاص إزاء الأساليب المتبعة في معاملة الأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال غير المصحوبين في مناطق الانتظار بالمطارات.
    Además, para evitar los efectos negativos de su lucha contra la trata, especialmente en relación con la trata transfronteriza, la Federación redactó un documento de política sobre el regreso de niños extranjeros no acompañados en Europa. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع الاتحاد، بغية تفادي الآثار السلبية لعمله في مكافحة الاتجار، ولا سيما الاتجار عبر الحدود، ورقة سياسة عامة بشأن " عودة الأطفال الأجانب غير المصحوبين " في أوروبا.
    Muchas de las actividades citadas en el presente informe como ejemplos de iniciativas de asistencia y protección a los niños refugiados no acompañados en zonas que suscitan la preocupación de la Asamblea General corresponden a la situación de emergencia registrada en Rwanda y Burundi. UN ٨ - إن كثيرا من اﻷمثلة التي يوردها هذا التقرير لتوضيح الجهود المبذولة في سبيل مساعدة وحماية اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين في المجالات التي تهم الجمعية العامة هي أمثلة قد سيقت من حالة الطوارئ في رواندا وبوروندي.
    En 2008 la Cruz Roja danesa identificó a 14 menores no acompañados en Dinamarca con signos de haber sido víctimas de trata, en los cuales nueve eran chicas y cinco chicos, y seis procedían de Rumania, tres de Bulgaria y uno de China, Hungría, Argelia, Lituania y Guinea, respectivamente. UN وفي عام 2008 حدد الصليب الأحمر الدانمركي 14 من القصّر غير المصحوبين بذويهم في الدانمرك بدلائل تشير إلى أنهم ضحايا للاتجار بالبشر. ومن مجموع الـ 14 شخصا، تسع منهم فتيات وخمسة صبيان: ستة من رومانيا، وثلاثة من بلغاريا، وشخص واحد من الصين وهنغاريا والجزائر وليتوانيا وغينيا، على التوالي.
    El SEEP participa muy activamente en la formulación de las políticas del ACNUR sobre movimientos migratorios mixtos, y va a iniciar un examen de las prácticas de los Estados en relación con el trato a los niños separados de sus padres o no acompañados en el contexto de esos movimientos. UN وتقوم دائرة وضع السياسات والتقييم بدور نشط للغاية في وضع سياسة المفوضية المتعلقة بحركات الهجرة المختلطة، وتجري استعراضاً لممارسات الدول فيما يتعلق بمعاملة الأطفال المنفصلين عن ذويهم والذين بلا مرافق في سياق هذه الحركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد