ويكيبيديا

    "acontecimiento importante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التطورات الهامة
        
    • تطور هام
        
    • حدث هام
        
    • اﻷحداث الهامة
        
    • حدثا هاما
        
    • الحدث الهام
        
    • تطورات هامة
        
    • التطور الهام
        
    • المناسبات الهامة
        
    • بالتطورات الهامة
        
    • مناسبة هامة
        
    • تطورا هاما
        
    • تطورات ذات شأن
        
    • الاجتماع الهام
        
    • التطورات المهمة
        
    Un acontecimiento importante en 1993 fue la ampliación de la composición del Acuerdo de Bangkok, con la adhesión de Papua Nueva Guinea. UN وكان من التطورات الهامة التي حدثت في أثناء عام ١٩٩٣ زيادة عضوية اتفاق بانكوك بانضمام بابوا غينيا الجديدة إليه.
    Otro acontecimiento importante reciente en el plano internacional ha sido la negociación del proyecto de estatuto para una corte penal internacional. UN ومن التطورات الهامة اﻷخرى على الصعيد الدولي، التفاوض الذي يجري على مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية.
    El proceso de paz en curso en el Oriente Medio para establecer un Estado palestino es otro acontecimiento importante. UN كما أن عملية السلام الجارية في الشرق اﻷوسط ﻹنشاء دولة فلسطينية ذات سيادة تطور هام آخر.
    La creación de la Comunidad Económica Africana es un acontecimiento importante que la comunidad internacional debería apoyar eficazmente. UN إن إنشاء المجموعة الاقتصادية اﻷفريقية هو تطور هام يجدر بالمجتمع الدولي أن يدعمه بصورة فعالة.
    Este es un acontecimiento importante para la aplicación de la tecnología espacial en esa región. UN وهذا حدث هام بالنسبة للتطبيقات الفضائية في تلك المنطقة.
    Un acontecimiento importante de este año fue la creación del Grupo de Contacto, cuyo Plan de paz debería respaldar ahora la Asamblea. UN ومن اﻷحداث الهامة هذا العام إنشاء فريق الاتصال، الذي ينبغي للجمعية العامة اﻵن أن تؤيد خطة السلم التي تقدم بها.
    La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, cuya celebración se prevé para junio de 1995 en Copenhague, constituye un acontecimiento importante para nuestra Organización. UN إن القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، المقرر عقدها في عام ١٩٩٥ في كوبنهاغن ستكون حدثا هاما بالنسبة لمنظمتنا.
    Otro acontecimiento importante fue el desarrollo de la cría de atún rojo, que puede causar una intensificación de las actividades pesqueras. UN أما الحدث الهام الآخر فتمثل في تطور تربية التون الأزرق الزعنف، مما قد يؤدي إلى زيادة ضغط الصيد.
    28. En el período que se examina no se ha producido acontecimiento importante alguno digno de mención en esta sección. UN ٢٨ - لم تستجد أية تطورات هامة تستحق اﻹبلاغ عنها في هذا الفرع عن الفترة قيد الاستعراض.
    Un acontecimiento importante fue que en 2008 la Iniciativa obtuvo la categoría de asociado principal en diversos proyectos. UN وكان من بين التطورات الهامة أن حصلت المبادرة في عام 2008 على دور الشريك الرئيسي في عدد من هذه المشاريع.
    26. El viaje por vía terrestre a Lobito de los miembros de la Comisión Mixta ha constituido otro acontecimiento importante. UN ٦٢ - ومن التطورات الهامة اﻷخرى الرحلة التي قام بها أعضاء اللجنة المشتركة إلى لوبيتو عن طريق البر.
    Un acontecimiento importante durante el período que abarca el informe fue la crisis en el Iraq. UN 3 - وكان أحد التطورات الهامة التي حدثت إبان الفترة المشمولة بالتقرير، الأزمة التي نشبت في العراق.
    La creación de la Comunidad Económica Africana es un acontecimiento importante que la comunidad internacional debería apoyar eficazmente. UN إن إنشاء المجموعة الاقتصادية اﻷفريقية هو تطور هام يجدر بالمجتمع الدولي أن يدعمه بصورة فعالة.
    La creación de la Comunidad Económica Africana es un acontecimiento importante que la comunidad internacional debería apoyar eficazmente. UN إن إنشاء المجموعة الاقتصادية اﻷفريقية هو تطور هام يجدر بالمجتمع الدولي أن يدعمه بصورة فعالة.
    Quizá en el futuro, la cooperación con respecto a otro acontecimiento importante encuentre apoyo en el Consejo de Seguridad. UN وربما يلقى التعاون حول حدث هام آخر، في المستقبل، ترحيبا لدى مجلس الأمن.
    112. Un acontecimiento importante en 1993 fue la celebración de la Conferencia Ministerial sobre la Urbanización en África y el Pacífico, que tuvo lugar en Bangkok en el mes de octubre. UN ١١٢ - ومن اﻷحداث الهامة التي نظمت في أثناء عام ١٩٩٣ المؤتمر الوزاري المعني بالتحضر في آسيا والمحيط الهادئ، الذي عقد في بانكوك في تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣.
    En este sentido, la conferencia regional de Teherán fue un acontecimiento importante. UN وفي هذا الصدد يعتبر المؤتمر اﻹقليمي الذي عقد في طهران حدثا هاما.
    Finalmente, quisiera señalar que no habríamos celebrado este acontecimiento importante si las naciones no se hubieran reunido y decidido formular un programa común. UN وأخيرا، أود أن أذكر أننا لم نكن لنحيي ذكرى هذا الحدث الهام لولا أن الدول وحدت صفوفها وقررت أن يكون لها برنامج مشترك.
    En caso de que las circunstancias así lo aconsejen, señalaré a la atención del Consejo cualquier acontecimiento importante que se produzca en el proceso de identificación a lo largo de las próximas semanas. UN وسوف أعرض على المجلس أية تطورات هامة في عملية تحديد الهوية، في اﻷسابيع المقبلة، إذا استدعت الظروف ذلك.
    Un acontecimiento importante surgido como consecuencia del final de la guerra fría es el respeto a los derechos humanos, que son inalienables y universales y que figuran por encima de todas las demás consideraciones cuando examinamos un régimen político determinado o un modelo de sociedad. UN إن التطور الهام الذي حدث نتيجة لانتهاء الحرب الباردة يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان العالمية غير القابلة للتصرف، ويفوق جميع الاعتبارات اﻷخرى عندما يتعلق اﻷمر بنظام سياسي خاص أو بمجتمع مثالي.
    Otro acontecimiento importante fue la admisión del país en el Régimen de control de la tecnología de misiles, lo que constituyó una clara prueba del compromiso positivo y constructivo del Brasil con la no proliferación de las armas nucleares. UN ومن المناسبات الهامة اﻷخرى كانت قبول البرازيل ضمن نظام مراقبة تكنولوجيا الصواريخ في سنة ٥٩٩١ ، وهذا دليل واضح على الالتزام الايجابي والبناء من جانب البرازيل ازاء عدم الانتشار .
    10. Pide al Secretario General que lo mantenga informado periódicamente de la situación en Liberia y, en particular, de todo acontecimiento importante relativo al proceso electoral, y que le presente un informe a más tardar el 20 de junio de 1997; UN " ١٠ - يطلب إلـى اﻷميـن العـام أن يبقـي المجلس بصفـة منتظمة علـى علـم بالحالة في ليبريا، ولا سيما بالتطورات الهامة في العملية الانتخابية، وأن يقدم تقريرا بحلول ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛
    La primera reunión de la Asamblea del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), que se celebrará en Delhi el año próximo, será otro acontecimiento importante. UN وسيمثل الاجتماع اﻷول للجمعية العامة لمرفق البيئة العالمية في دلهي العام القادم مناسبة هامة أخرى.
    Otro acontecimiento importante que marcó la labor del Consejo a principios del mes fue la transferencia de la soberanía plena al Gobierno provisional del Iraq. UN كما أن تسليم السيادة الكاملة إلى الحكومة العراقية المؤقتة في وقت سابق من الشهر كان يمثل تطورا هاما في إعمال المجلس.
    6. Pide al Director General que siga realizando esfuerzos encaminados a la aplicación del Acuerdo de salvaguardias amplias concertado entre el Organismo y la RPDC y que mantenga informada a la Junta de cualquier acontecimiento importante; y UN 6 - يرجو من المدير العام أن يواصل جهوده الرامية إلى تنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة الذي عقدته الوكالة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأن يواصل اطلاع المجلس على أي تطورات ذات شأن بهذا الصدد؛
    6. En nombre del Grupo de los 77 en Nueva York, deseo expresar mis deseos de éxito pleno a este acontecimiento importante de la UNCTAD, que muy bien podrá contarse entre los principales actos de las Naciones Unidas en este año. UN 6 - وباسم مجموعة ال77 في نيويورك، أتمنى كل النجاح لهذا الاجتماع الهام للأونكتاد الذي يمكن إدراجه حقاً في المناسبات الرئيسية لهذه السنة في الأمم المتحدة.
    Un acontecimiento importante es la vigilancia internacional de las prácticas laborales de las empresas que comercializan productos de marca y de sus proveedores, con el objeto de mejorar las normas laborales. UN ومن بين التطورات المهمة في هذا الشأن الرصد الدولي لممارسات العمل لدى الشركات الذين ينتجون سلعاً تحت علامات تجارية ولدى مورديها بغرض تحسين معايير العمل فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد