En el presente informe se reseñan los acontecimientos ocurridos desde entonces. | UN | ويشمل هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ ذلك التاريخ. |
El presente informe abarca los acontecimientos ocurridos desde esa fecha. | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ ذلك التاريخ. |
acontecimientos ocurridos desde EL ÚLTIMO INFORME TRIENAL | UN | التطورات منذ تقرير الثلاث سنوات اﻷخير |
acontecimientos ocurridos desde la Cuarta Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares por lo que respecta a la consecución de los fines del décimo párrafo del preámbulo del Tratado | UN | التطورات منذ المؤتمر الاستعراضي الرابع لﻷطراف في المعاهدة صوب تحقيق أغراض الفقرة العاشرة من ديباجة المعاهدة. |
Tomaron nota de los esfuerzos y acontecimientos ocurridos desde 2006. | UN | وأخذوا علماً بما يُبذل من جهود ويحصل من تطورات منذ عام 2006. |
Tomaron nota de los esfuerzos y acontecimientos ocurridos desde 2006. | UN | وأخذوا علما بما يُبذل من جهود ويحصل من تطورات منذ عام 2006. |
acontecimientos ocurridos desde la Cuarta Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares por lo que respecta a la consecución de los fines del décimo párrafo del preámbulo del Tratado (NPT/CONF.1995/2) | UN | تطورات طرأت منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الرابع لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في اتجاه تحقيق مقاصـــد الفقرة العاشرة مـــن ديباجـــة المعاهدة (NPT/CONF.1995/2) |
Aplicación del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: acontecimientos ocurridos desde la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga. | UN | تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: التطورات الحاصلة منذ مؤتمر 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها. |
No obstante, los acontecimientos ocurridos desde 2009 permiten albergar la esperanza de que la Conferencia de 2010 se celebre con éxito. | UN | بيد أن التطورات التي حدثت منذ عام 2009 تعد بنجاح مؤتمر عام 2010. |
No obstante, los acontecimientos ocurridos desde 2009 permiten albergar la esperanza de que la Conferencia de 2010 se celebre con éxito. | UN | بيد أن التطورات التي حدثت منذ عام 2009 تعد بنجاح مؤتمر عام 2010. |
1. En el presente informe se consignan los acontecimientos ocurridos desde la presentación del informe anterior. | UN | ١ - هذا التقرير يركز على التطورات التي حدثت منذ تقديم آخر تقرير. |
acontecimientos ocurridos desde la Cuarta Conferencia de las Partes encargada del examen de la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en relación con el artículo VI del Tratado | UN | التطورات منذ المؤتمر الاستعراضي الرابع لﻷطراف في المعاهدة، فيما يتعلق بالمادة السادسة من هذه المعاهدة |
acontecimientos ocurridos desde la Cuarta Conferencia de las Partes en el Tratado encargada del examen de la consecución de los fines del décimo párrafo del preámbulo del Tratado | UN | التطورات منذ المؤتمر الاستعراضي الرابع لﻷطراف في المعاهدة صوب تحقيق أغراض الفقرة العاشرة من ديباجة المعاهدة. |
acontecimientos ocurridos desde la Cuarta Conferencia de las Partes en el Tratado, en relación con el artículo VI del Tratado | UN | التطورات منذ المؤتمر الاستعراضي الرابع لﻷطراف في المعاهدة، فيما يتعلق بالمادة السادسة من هذه المعاهدة |
acontecimientos ocurridos desde la anterior sesión del Comité | UN | ما استجد من تطورات منذ الجلسة السابقة للجنة |
Información actualizada sobre los acontecimientos ocurridos desde la anterior sesión del Comité. | UN | ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة |
Información actualizada sobre los acontecimientos ocurridos desde la anterior sesión del Comité | UN | ما استجد من تطورات منذ الجلسة السابقة للجنة |
acontecimientos ocurridos desde la Cuarta Conferencia de las Partes encargada del examen de la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en relación con el artículo VI del Tratado (NPT/CONF.1995/4) | UN | تطورات طرأت منذ عقد المؤتمر الاستعراضي الرابع لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تتعلق بالمادة السادسة من المعاهدة (NPT/CONF.1995/4) |
acontecimientos ocurridos desde la Cuarta Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares por lo que respecta a la consecución de los fines del décimo párrafo del preámbulo del Tratado (NPT/CONF.1995/2) | UN | تطورات طرأت منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الرابع لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في اتجاه تحقيق مقاصـــد الفقرة العاشرة مـــن ديباجـــة المعاهدة (NPT/CONF.1995/2) |
La reunión celebrada en México ofreció al Representante y al Gobierno la oportunidad de examinar los acontecimientos ocurridos desde la misión. | UN | ووفر الاجتماع الذي عُقد في مدينة مكسيكو فرصة للممثل والحكومة لمتابعة التطورات الحاصلة منذ تلك البعثة. |
acontecimientos ocurridos desde la cuadragésima cuarta reunión ordinaria de la Conferencia General | UN | التطورات التي طرأت منذ انعقاد دورة المؤتمر العام العادية الرابعة والأربعين |
Información actualizada sobre los acontecimientos ocurridos desde la anterior sesión del Comité | UN | التطورات المستجدة منذ انعقاد الاجتماع السابق للجنة |
III. acontecimientos ocurridos desde la " cesación del fuego " concertada el 18 de junio de 2008 entre Israel y las autoridades de Gaza y el comienzo de las operaciones militares israelíes en Gaza el 27 de diciembre de 2008 223 - 267 59 | UN | ثالثاً - الأحداث التي وقعت فيما بين " وقف إطلاق النار " في 18 حزيران/يونيه 2008 بين إسرائيل وسلطات غزة وبدء العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 223-267 80 |
El representante de la Federación Mundial de la Juventud Democrática participó en las sesiones de examen de los acontecimientos ocurridos desde la Cumbre para la Tierra, celebrada en Río de Janeiro, y de la ejecución del Programa 21. | UN | وشارك ممثل الاتحاد العالمي في الجلسات المعنية باستعراض التطورات التي وقعت منذ عقد قمة اﻷرض في ريو دي جانيرو وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |