ويكيبيديا

    "acontecimientos relacionados con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التطورات المتعلقة
        
    • التطورات المتصلة
        
    • الأحداث المتصلة
        
    • أحداث تتصل
        
    • التطورات فيما يتعلق
        
    • تطورات تتصل
        
    • المستجدات المتعلقة
        
    • والتنمية الخاصة
        
    • الأحداث ذات الصلة
        
    • التي لابست
        
    • بالأحداث المرتبطة
        
    • بالمناسبات المتصلة
        
    • اﻷحداث المتصلة بالتعاون اﻻقتصادي
        
    • اﻷحداث المحيطة
        
    Primero, los acontecimientos relacionados con la cuestión nuclear iraní continúan ocupando toda nuestra atención. UN أولا، لا تزال التطورات المتعلقة بالمسألة النووية الإيرانية تستحوذ على كامل اهتمامنا.
    Una nueva necesidad en la región de Africa procede de los acontecimientos relacionados con Eritrea. UN وأفضت التطورات المتعلقة باريتريا إلى احتياج جديد في منطقة افريقيا.
    También reflexionó sobre los acontecimientos relacionados con el Comité que habían ocurrido durante los cuatro años de su presidencia. UN كما بيﱠنت أيضا التطورات المتعلقة باللجنة التي حدثت في غضون السنوات اﻷربع لرئاستها.
    iii) intercambio de información entre los países insulares del Foro del Pacífico sobre acontecimientos relacionados con la política de competencia; UN `٣` تبادل المعلومات بين بلدان المحفل الجزرية بشأن التطورات المتصلة بسياسة المنافسة؛
    El Comité Intergubernamental de Seguimiento y Coordinación sobre la CEPD del Grupo de los 77 atiende a los acontecimientos relacionados con el Programa de Acción de Caracas. UN وتقوم لجنة المتابعة والتنسيق الحكومية الدولية المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتابعة لمجموعة اﻟ ٧٧ برصد التطورات المتصلة ببرنامج عمل كاراكاس.
    También reflexionó sobre los acontecimientos relacionados con el Comité que habían ocurrido durante los cuatro años de su presidencia. UN كما بيﱠنت أيضا التطورات المتعلقة باللجنة التي حدثت في غضون السنوات اﻷربع لرئاستها.
    i) Vigilancia y análisis de los acontecimientos relacionados con el mandato y el funcionamiento de las misiones, prestación de servicios de asesoramiento operacional en cuestiones de política, según se solicite; UN ' ١ ' رصد وتحليل التطورات المتعلقة بولاية البعثات وعملياتها، وتوفير المشورة التنفيذية بشأن مسائل السياسات عند الاقتضاء؛
    i) Vigilancia y análisis de los acontecimientos relacionados con el mandato y el funcionamiento de las misiones, prestación de servicios de asesoramiento operacional en cuestiones de política, según se solicite; UN ' ١ ' رصد وتحليل التطورات المتعلقة بولاية البعثات وعملياتها، وتوفير المشورة التنفيذية بشأن مسائل السياسات عند الاقتضاء؛
    EXAMEN DE LOS acontecimientos relacionados con LA PROMOCION Y PROTECCION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES DE LOS PUEBLOS UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقـوق اﻹنســـان والحريـــات اﻷساسية للسكان
    EXAMEN DE LOS acontecimientos relacionados con LA PROMOCION Y PROTECCION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان
    En consecuencia, su plena participación en los acontecimientos relacionados con la formación de bloques económicos se ha visto seriamente obstaculizada. UN ونتيجة لذلك، فإن مشـــاركتها الكاملة في التطورات المتعلقة بالكتل الاقتصادية قد أعيقت على نحو خطير.
    EXAMEN DE LOS acontecimientos relacionados con LA PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    EXAMEN DE LOS acontecimientos relacionados con LA PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    INFORMES ACERCA DE LOS acontecimientos relacionados con LA CONSERVACIÓN Y ORDENACIÓN DE LAS POBLACIONES DE PECES UN التقارير المقدمة عن التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلـــة المناطق واﻷرصدة السمكية
    Informes acerca de los acontecimientos relacionados con la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces UN المادة ٤٣ التقارير المقدمة عن التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكيــة المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية
    EXAMEN DE acontecimientos relacionados con RECOMENDACIONES Y DECISIONES RELATIVAS, ENTRE OTRAS COSAS, A: ELIMINACIÓN DE TODAS LAS FORMAS DE INTOLERANCIA Y DISCRIMINACIÓN FUNDADAS UN استعراض التطورات المتصلة بالتوصيات والمقررات المتعلقة بأمور منها: القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين
    EXAMEN DE LOS acontecimientos relacionados con RECOMENDACIONES Y DECISIONES RELATIVAS, UN استعراض التطورات المتصلة بالتوصيات والمقررات المتعلقة
    Se han organizado concursos para periodistas a fin de fomentar la cobertura de acontecimientos relacionados con las políticas de género. UN وقد نُظمت مسابقات للصحفيين للتشجيع على تغطية الأحداث المتصلة بالسياسة الجنسانية.
    Se está finalizando una versión revisada de la Recopilación de reglas y normas de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal, y la Oficina ha participado en varios acontecimientos relacionados con su aplicación práctica. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لخلاصة وافية عن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وشارك المكتب في عدة أحداث تتصل بتطبيقها تطبيقا عمليا.
    Hubo un intercambio general de opiniones sobre los acontecimientos relacionados con la cuestión de los ensayos nucleares y las partes examinaron la viabilidad de reanudar la labor de la Conferencia de Enmienda. UN وجرى هناك تبادل عام في اﻵراء بشأن التطورات فيما يتعلق بمسألة التجارب النووية، ونظرت اﻷطراف في إمكانية استئناف أعمال مؤتمر التعديل.
    Cerca de una cuarta parte del total de los préstamos del Banco podrían correr peligro a causa de acontecimientos relacionados con el clima. UN ويمكن أن يتعرض ربع إجمالي الإقراض من البنك الدولي تقريباً للأخطار التي تنجم عن تطورات تتصل بالمناخ.
    El titular hace un seguimiento de los acontecimientos relacionados con el conflicto sirio en los medios de comunicación social y mantiene un mapa actualizado de los distintos grupos armados y de la oposición que operan en el país. UN ويرصد شاغل الوظيفة وسائل التواصل الاجتماعي بشأن التطورات المتصلة بالنزاع السوري، ويرسم خريطة تجسد آخر المستجدات المتعلقة بمختلف جماعات المعارضة والجماعات المسلحة التي تنشط في البلد.
    El Departamento de Información Pública publica una serie de materiales que cubren los trabajos de las Naciones Unidas en todos sus aspectos. Se hace especial hincapié en temas de interés prioritario, entre ellos el mantenimiento de la paz, los derechos humanos, el desarrollo económico y social y los acontecimientos relacionados con África y la cuestión de Palestina. UN تصدر إدارة شؤون اﻹعــلام مجموعة كبيرة من المواد اﻹعلامية تغطي جميع أوجه اﻷعمال التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، وتركز بصورة خاصة على المواضيع ذات اﻷولوية، ومن ضمنها حفظ السلام، وحقوق اﻹنسان، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والتنمية الخاصة بأفريقيا، وعلى قضية فلسطين.
    En la revista informa de las misiones de mantenimiento de la paz en curso, de acontecimientos relacionados con las Naciones Unidas, de sus propias actividades y de las de sus asociaciones afiliadas. UN وتحتوي المجلة على معلومات عن بعثات حفظ السلام الجارية، وعن الأحداث ذات الصلة بالأمم المتحدة وعن حياة الرابطة والمنظمات الأعضاء فيها.
    13. Inquietan muy particularmente al Comité los acontecimientos relacionados con la evacuación del campamento de Gdeim Iziken en noviembre de 2010, en el curso de la cual varias personas resultaron muertas, entre ellas agentes de las fuerzas del orden, y cientos de otras personas fueron detenidas. UN 13- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء الظروف التي لابست إخلاء مخيم اكديم الزيك في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2010، حيث قتل الكثير من الناس أثناء عملية الإخلاء من بينهم أفراد القوات المكلفة بإنقاذ القانون واعتقل مئات آخرون.
    Los Estados deberán notificar, de manera oportuna y en la mayor medida posible, a todos los demás Estados que puedan verse afectados por acontecimientos relacionados con amenazas, ya sean naturales o provocadas por el hombre, que pongan en peligro la seguridad de los vuelos de objetos espaciales. UN ينبغي للدول أن تقوم، في الوقت المناسب وقدر الإمكان، بإخطار جميع الدول التي قد تتأثَّر بالأحداث المرتبطة بالأخطار الطبيعية والأخطار الناجمة عن الأنشطة البشرية التي تهدِّد سلامة طيران الأجسام الفضائية.
    Con esta red de correo electrónico se pretende difundir información y noticias sobre acontecimientos relacionados con el programa. UN وهذه الشبكة ذات البريد الالكتروني ترمي إلى تعميم المعلومات واﻷنباء الخاصة بالمناسبات المتصلة بالبرنامج.
    A la luz de los acontecimientos relacionados con Yugoslavia, consideramos que la resolución ha cobrado nueva importancia. UN وفي ضوء اﻷحداث المحيطة بيوغوسلافيا، نرى أن القرار يحظى بأهمية جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد