ويكيبيديا

    "acordó que la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاق على أن
        
    • وافق على أن
        
    • الموافقة على أن تقوم
        
    • اتفق على أن تواصل
        
    Se acordó que la Junta debía examinar especialmente los mecanismos de recaudación de fondos. UN وتم الاتفاق على أن يناقش المجلس الاعتبارات الخاصة المتعلقة بآلية جمع اﻷموال.
    Se acordó que la reunión se centraría en los métodos de trabajo del Comité. UN وتم الاتفاق على أن التركيز الرئيسي للاجتماع سيكون على أساليب عمل اللجنة.
    Se acordó que la reunión se centraría en los métodos de trabajo del Comité. UN وتم الاتفاق على أن التركيز الرئيسي للاجتماع سيكون على أساليب عمل اللجنة.
    6. acordó que la actuación de los serbios de Bosnia dentro y alrededor de la ciudad de Gorazde reunía las condiciones necesarias para realizar ataques aéreos, por afectar a los centros civiles indicados por la OTAN el 2 de agosto de 1993; UN ٦ - وافق على أن ما يقوم به الصرب البوسنيون من أعمال في مدينة غورازده وما حولها تتفق مع الشروط المتعلقة بالمراكز المدنية والتي حددتها منظمة حلف شمال اﻷطلسي في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٣ سبب لتوجيه ضربات جوية؛
    En la decisión 2000/237 del Consejo Económico y Social se acordó que la Comisión examinaría la primera cuestión temática, es decir, la relativa a la mujer, la niña y el virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), y las conclusiones y recomendaciones de la reunión del Grupo de Expertos sobre la pandemia del VIH/SIDA y sus repercusiones en materia de género. UN وفي مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/237، تمت الموافقة على أن تقوم اللجنة ببحث القضية المواضيعية الأولى وهي المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن اجتماع فريق الخبراء المعني بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والآثار ذات البعد الجنساني المترتبة عليه.
    Para lograr esto, se acordó que la legislación represiva referente a la República de Sudáfrica sería revocada por el Parlamento. UN وبلوغا لهذا الغرض، تم الاتفاق على أن يلغي البرلمان التشريع القمعي المتعلق بجنوب افريقيا.
    Se acordó que la ONURS organizaría nuevas reuniones periódicamente. UN وتم الاتفاق على أن يقوم المكتب بتنظيم مزيد من الاجتماعات على أساس منتظم.
    Se acordó que la cifra de 900 dólares sería coherente con la práctica anterior. UN وتم الاتفاق على أن مبلغ 900 دولار يتسق مع الممارسة الماضية.
    Se acordó que la reunión debía generar un diálogo genuino entre los Estados que eran miembros del Consejo y los que no lo eran. UN وقد تم الاتفاق على أن يقيم الاجتماع حوارا حقيقيا بين المجلس والدول غير الأعضاء فيه.
    Se acordó que la aprobación definitiva dependería de la disponibilidad de fondos. UN وتم الاتفاق على أن الموافقة النهائية ستتوقف على مدى توافر الأموال.
    Después de celebrar consultas con los miembros, se acordó que la misión tuviera los miembros siguientes: UN وعلى إثر المشاورات مع الأعضاء، تم الاتفاق على أن تتكون اللجنة من الأعضاء التالية أسماؤهم:
    Se acordó que la Comisión debía ser mixta, y se sugirió que debía otorgársele competencia para llevar a cabo investigaciones y enjuiciamientos más allá de las fronteras de Burundi, en caso necesario. UN وتم الاتفاق على أن تكون اللجنة مختلطة، واقترح البعض أن تُمنح، عند الاقتضاء، اختصاص التحقيق والمحاكمة خارج حدود بوروندي.
    Tras un debate, se acordó que la secretaría preparara un proyecto de decisión revisado en el que se tendrían en cuenta éstas y otras observaciones. UN وعقب إجراء مناقشة تم الاتفاق على أن تقوم الأمانة بإعداد مشروع مقرر منقح يراعي هذه التعليقات وغيرها.
    En consecuencia, se acordó que la cuestión se trataría posteriormente. UN وتبعاً لذلك، فقد تم الاتفاق على أن يتم تناول هذه المسألة في وقت لاحق.
    Tras mantener una discusión prolongada, se acordó que la cuestión merecía ser examinada nuevamente antes de que se adoptara una decisión. UN وبعد مناقشة مطولة، تم الاتفاق على أن المسألة تحتاج إلى مزيد من البحث والدراسة قبل اتخاذ قرار.
    62. Se acordó que la secretaría preparase un programa revisado y lo presentara a la Junta para su aprobación en el período de sesiones de abril. UN ٦٢ - وتم الاتفاق على أن تعد اﻷمانة جدول أعمال منقحا وأن تقدمه إلى المجلس كي يعتمده في دورة نيسان/ابريل.
    Otro representante pidió que se fijara un plazo a las consultas oficiosas, y se acordó que la Presidenta informaría a la Conferencia sobre el resultado de esas consultas al comienzo de la segunda semana del período de sesiones. UN وطلب ممثل آخر وضع حد زمني للمشاورات غير الرسمية، وتم الاتفاق على أن تقوم الرئيسة بإبلاغ المؤتمر بنتيجة المشاورات غير الرسمية في بداية اﻷسبوع الثاني من الدورة.
    acordó que la Mesa debía seguir celebrando consultas antes de aprobar un plan de trabajo provisional para el primer período ordinario de sesiones de 2005, el proyecto de plan de trabajo anual de 2005 y las siguientes fechas propuestas para los períodos de sesiones de 2005: UN وافق على أن ثمة حاجة لإجراء مزيد من المشاورات على مستوى المكتب قبل اعتماد خطة العمل المؤقتة للدورة العادية الأولى لعام 2005، ومشروع خطة العمل السنوية لعام 2005، والمواعيد المقترحة التالية للدورات في عام 2005:
    Aunque aún no se ha aceptado la propuesta, el Consejo acordó que la desertificación y la degradación de las tierras reunían las condiciones para recibir fondos en la medida en que estuvieran relacionadas con los cuatro criterios existentes. UN ورغم عدم قبول هذا الاقتراح بعد، فإن المجلس قد وافق على أن " التصحر/تدهور التربة يستحق التمويل بقدر اتصاله بالمعايير اﻷربعة القائمة " .
    En la decisión 2000/237 el Consejo Económico y Social se acordó que la Comisión examinaría la cuestión temática relativa al género y todas las formas de discriminación, en particular el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia, y las conclusiones y recomendaciones de la reunión del Grupo de Expertos sobre el género y la discriminación racial. UN وفي مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/237، تمت الموافقة على أن تقوم اللجنة ببحث القضية المواضيعية نوع الجنس وجميع أشكال التمييز، لا سيما العنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن اجتماع فريق الخبراء المعني بنوع الجنس والتمييز العنصري.
    Por último, se acordó que la Asamblea General debería seguir examinando la cuestión de ampliar el alcance de la Convención a todas las actividades de las Naciones Unidas modificándola, con objeto de determinar las repercusiones de semejantes medidas. UN واختتم بيانه بقوله إنه قد اتفق على أن تواصل الجمعية العامة مناقشة مسألة توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل جميع عمليات الأمم المتحدة وذلك بتعديل الاتفاقية، لتحديد الآثار المترتبة على هذه الخطوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد