El OSE acordó seguir examinando los asuntos relacionados con este subtema en su 32º período de sesiones. | UN | واتفقت على مواصلة النظر في المسائل المدرجة ضمن هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في دورتها الثاني والثلاثين. |
El Comité examinó varias de tales recomendaciones y aspectos del acuerdo en su 29° período de sesiones y acordó seguir el examen de las cuestiones pendientes en futuros períodos de sesiones. | UN | ونظرت في العديد من هذه التوصيات ونقاط الاتفاق في دورتها التاسعة والعشرين واتفقت على مواصلة النظر في المسائل المعلقة الأخرى في الدورات المقبلة. |
El Comité aprobó el documento de trabajo como orientación y acordó seguir desarrollándolo en el futuro a la luz de la experiencia adquirida. | UN | 30- وقد اعتمدت اللجنة ورقة العمل كتوجيه واتفقت على مواصلة تطويرها على ضوء الخبرات المستقبلية. |
Se acordó seguir tratando esa cuestión por correspondencia. | UN | وتم الاتفاق على مواصلة مناقشة المسألة بالمراسلة . |
No se pudo examinar por completo el texto en el tiempo disponible y se acordó seguir examinándolo en la continuación del cuarto período de sesiones. | UN | ولم يتسن اتمام النظر في النص خلال الفترة الزمنية المتاحة واتفق على مواصلة النظر في النص في الدورة الرابعة المستأنفة. |
El Grupo hizo comentarios sustantivos sobre el proyecto y acordó seguir colaborando con el PNUD para finalizar el manual. | UN | وقدم الفريق تعليقات جوهرية على مشروع الكتيب ووافق على مواصلة التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع الصيغة النهائية له. |
36. Antecedentes. En su 19º período de sesiones el OSACT observó los progresos realizados en la aplicación de la decisión 13/CP.7 y acordó seguir examinando este tema del programa en su 20º período de sesiones. | UN | 36- خلفية: لاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها التاسعة عشرة، التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 13/م أ-7 واتفقت على مواصلة النظر في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها العشرين. |
110. El OSE no concluyó su examen de este tema del programa. acordó seguir examinando este tema en su próximo período de sesiones. | UN | 110- لم تختتم الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في هذا البند من جدول الأعمال، واتفقت على مواصلة النظر فيه خلال دورتها القادمة. |
38. El OSACT no terminó de examinar la cuestión en el marco de este subtema del programa y acordó seguir examinándola en su 29º período de sesiones. | UN | 38- ولم تستكمل الهيئة الفرعية نظرها في المسألة في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها التاسعة والعشرين. |
El Comité tomó nota de la información suministrada y acordó seguir examinándola durante el debate sobre el proyecto de evaluación de la gestión de riesgos del éter de octabromodifenilo. | UN | 72 - وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدّمة واتفقت على مواصلة بحثها عند مناقشة مشروع تقييم المخاطر الخاص بإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل. |
En su reunión del 16 de junio, el Comité continuó examinando el informe final y acordó seguir estudiando medidas para aplicar las recomendaciones del informe que son objeto de consenso. | UN | 9 - وواصلت اللجنة في اجتماعها المعقود في 16 حزيران/يونيه مناقشة التقرير النهائي، ووافقت واتفقت على مواصلة بحث الإجراءات اللازمة لتنفيذ التوصيات التي تحظى بالإجماع من توصيات التقرير. |
El OSACT 38 inició el programa de trabajo y acordó seguir examinando este asunto durante el OSACT 39 con miras a recomendar un proyecto de decisión para su examen y aprobación en la CP 19. | UN | وبدأت الهيئة الفرعية، في دورتها الثامنة والثلاثين، تنفيذ برنامج العمل واتفقت على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة والثلاثين، بغية التوصية بمشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته التاسعة عشرة. |
El OSACT 38 inició el programa de trabajo y acordó seguir examinando este asunto durante el OSACT 39, con vistas a recomendar un proyecto de decisión para su examen y aprobación en la CP 19. | UN | وبدأت الهيئة الفرعية، في دورتها الثامنة والثلاثين، تنفيذ برنامج العمل واتفقت على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة والثلاثين، بغية التوصية بمشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته التاسعة عشرة. |
8. Observa con satisfacción que, de conformidad con el párrafo 9 de su resolución 52/56, la Comisión, en su 41º período de sesiones, examinó nuevamente sus necesidades de transcripciones literales no editadas y acordó seguir utilizando estas transcripciones; | UN | ٨ - تلاحظ مع الارتياح أنه، وفقا للفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٥٦، قامت اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين بمواصلة استعراض احتياجاتها من النصوص الكاملة غير المحررة واتفقت على مواصلة استخدام تلك النصوص؛ |
d En el párrafo 8 de su resolución 53/45, de 3 de diciembre de 1998, la Asamblea General observó con satisfacción que, de conformidad con el párrafo 9 de la resolución 52/56 de la Asamblea General, la Comisión, en su 41º período de sesiones, examinó nuevamente sus necesidades de transcripciones literales no editadas y acordó seguir utilizando estas transcripciones. | UN | )د( في الفقرة ٨ من قرار الجمعية العامة ٥٣/٤٥ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ لا حظت الجمعية مع الارتياح أنه، وفقا للفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٥٦، قامت اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين بمواصلة استعراض احتياجاتها من النصوص الكاملة غير المحررة واتفقت على مواصلة استخدام تلك النصوص. |
8. Observa con satisfacción que, de conformidad con el párrafo 9 de su resolución 52/56, la Comisión, en su 41º período de sesiones, examinó nuevamente sus necesidades de transcripciones literales no editadas y acordó seguir utilizando estas transcripciones; | UN | ٨ - تلاحظ مع الارتياح أنه، وفقا للفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٥٦، قامت اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين بمواصلة استعراض احتياجاتها من النصوص الكاملة غير المحررة واتفقت على مواصلة استخدام تلك النصوص؛ |
El Pleno tomó mota de que las recomendaciones o se habían puesto en práctica o estaban en curso y acordó seguir trabajando el próximo año en cuestiones clave tales como necesidades de financiación y recursos, análisis y datos estadísticos, supervisión gubernamental de la industria y el trato aplicable a las remesas ilegales. | UN | ولاحظ الاجتماع العمومي أن هذه التوصيات إما تم تنفيذها بالكامل، أو قطعت شوطا كبيرا في ذلك الاتجاه. وتم الاتفاق على مواصلة العمل في العام المقبل على مسائل رئيسية، بما فيها التمويل، ومتطلبات الموارد، والبيانات الإحصائية، والتحليلات، والإشراف الحكومي على القطاع، والتعامل مع الشحنات غير القانونية. |
Se acordó seguir examinando esas cuestiones sin prejuzgar el resultado de ese examen. | UN | 42 - وتم الاتفاق على مواصلة النظر في المسائل دون الحكم مسبقاً على نتائج هذا النظر. |
42. Se acordó seguir examinando esas cuestiones sin prejuzgar el resultado de ese examen. | UN | 42 - وتم الاتفاق على مواصلة النظر في المسائل دون الحكم مسبقاً على نتائج هذا النظر. |
El Comité Especial señaló que en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se abordaba la libertad de pensamiento en un artículo separado relativo a la libertad de expresión, y se acordó seguir considerando esta cuestión en una etapa posterior. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن حرية الفكر قد جرى التطرق إليها في مادة منفصلة عن حرية التعبير في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفق على مواصلة النظر في هذه المسألة في مرحلة لاحقة. |
12. El GEPMA examinó los progresos realizados por varios de los países que aún estaban preparando proyectos sobre los PNA y acordó seguir identificando y resolviendo los problemas a medida que fueran surgiendo. | UN | 12- ناقش فريق الخبراء التقدم الذي أحرزته عدة بلدان لا تزال في مرحلة إعداد مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف ووافق على مواصلة تحديد ما يثور من مشاكل وحلها. |