ويكيبيديا

    "acreedores y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدائنة والبلدان
        
    • المقيدة لحساب
        
    • والدائنين
        
    • الدائنة والمدينة
        
    • الدائنين ودور
        
    • الدائنة والدول
        
    • الدائنون والمدينون
        
    • الدائنين والمدينين
        
    • والدائنون
        
    político entre países acreedores y deudores UN السياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة
    Por otra parte, es importante que se racionalice el tratamiento de la deuda mediante avances en las decisiones políticas de los países acreedores y deudores. UN كما أن من المهم تبسيط أسلوب التصدي لمشكلة الديون عن طريق إحراز تقدم على الجبهة السياسية في البلدان الدائنة والبلدان المدينة.
    Estas son iniciativas importantes, que necesitan el apoyo y la participación de los países acreedores y deudores, de los gobiernos y del sector privado. UN وهذه مبادرات هامة تحتاج إلى دعم ومشاركة البلدان الدائنة والبلدان المدينة، والحكومات والقطاع الخاص.
    4. Si los saldos acreedores y los anticipos de un Estado Miembro al Fondo de Operaciones para el bienio 1996-1997 excedieren del monto del anticipo que ese Estado Miembro debe efectuar con arreglo a las disposiciones del párrafo 2 supra, el excedente se deduzca del monto de las cuotas pagaderas por el Estado Miembro con respecto al bienio 1998-1999; UN ٤- إذا تجاوز مقدار المبالغ المقيدة لحساب أي دولة عضو والسلف التي دفعتها إلى صندوق رأس المال المتداول عن فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ مقدار السلفة التي ينبغي أن تدفعها تلك الدولة العضو بموجب أحكام الفقرة ٢ أعلاه، يخصم مبلغ الزيادة من مبلغ الاشتراكات المستحقة على تلك الدولة العضو عن فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    Además, habría que hallar nuevas soluciones que tomen en cuenta la responsabilidad conjunta de los acreedores y deudores en el endeudamiento excesivo de África. UN وفضلا عن ذلك، ثمة حاجة إلى اتباع نهج مبتكرة تأخذ في الحسبان المسؤولية المشتركة للمدينين والدائنين عن تراكم الدين اﻷفريقي.
    Por otra parte, también se procura mejorar la comparabilidad de los datos provenientes de las fuentes de acreedores y deudores. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجري بذل جهود لتحسين قابلية البيانات المستمدة من المصادر الدائنة والمدينة للمقارنة.
    Estas son iniciativas importantes, que necesitan el apoyo y la participación de los países acreedores y deudores, de los gobiernos y del sector privado. UN وهذه مبادرات هامة تحتاج إلى دعم ومشاركة البلدان الدائنة والبلدان المدينة، والحكومات والقطاع الخاص.
    También figura un resumen de las principales medidas que las delegaciones gubernamentales consideraron que debían adoptar los países acreedores y deudores, las instituciones financieras multilaterales y la comunidad internacional en general, para resolver eficazmente el problema permanente de la deuda de los países en desarrollo agobiados por la deuda. UN كما يقدم خلاصة موجزة للتدابير الرئيسية التي تعتقد الوفود الحكومية في ضرورة اتخاذها من جانب البلدان الدائنة والبلدان المدينة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والمجتمع الدولي إجمالا، من أجل التوصل إلى حل فعلي لمشكلة المديونية المستمرة التي تواجهها البلدان النامية المثقلة بعبء الديون.
    A este respecto, varios gobiernos insistieron en la necesidad de sostener el principio de la soberanía nacional y el principio de la responsabilidad compartida entre los países acreedores y deudores al formular y aplicar medidas en el plano internacional. UN وفي هذا الصدد، شدد عدد من الحكومات على ضرورة تعزيز مبدأ السيادة الوطنية ومبدأ المشاركة في المسؤولية بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة لدى وضع وتنفيذ التدابير على الصعيد الدولي.
    Informe del Secretario General sobre los medios de celebrar un diálogo político entre los países acreedores y deudores en el ámbito del sistema de las Naciones Unidas, sobre la base del principio de la responsabilidad compartida UN سبل ووسائل إجراء حوار سياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة انطلاقا من مبدأ تقاسم المسؤولية: تقرير اﻷمين العام
    I. DIALOGO POLITICO ENTRE LOS PAISES acreedores y UN أولا- إجراء حوار سياسي بين البلدان الدائنة والبلدان
    I. DIALOGO POLITICO ENTRE LOS PAISES acreedores y DEUDORES UN أولا - إجراء حوار سياسي بين البلدان الدائنة والبلدان
    4. Si los saldos acreedores y los anticipos de un Estado Miembro al Fondo de Operaciones para el bienio 1998–1999 excediera del monto del anticipo que ese Estado Miembro debe efectuar con arreglo a las disposiciones del párrafo 2 supra, el excedente se deduzca del monto de las cuotas pagaderas por el Estado Miembro con respecto al bienio 2000–2001; UN ٤ - وإذا ما تجاوزت المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء والدفعات المقدمة المسددة منها في حساب رأس المال العامل عن فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ قيمة المبالغ المقدمة المسددة من الدول اﻷعضاء بمقتضى أحكام الفقرة ٢ أعلاه، تخصم الزيادة من مبلغ الاشتراكات المسددة من الدول اﻷعضاء فيما يختص بفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١؛
    4. Si los saldos acreedores y los anticipos de un Estado Miembro al Fondo de Operaciones para el bienio 1992-1993 excedieren del monto del anticipo que ese Estado Miembro debe efectuar con arreglo a las disposiciones del párrafo 2 de la presente resolución, el excedente se deducirá del monto de las cuotas pagaderas por el Estado Miembro con respecto al bienio 1994-1995; UN ٤ - إذا تجاوز مقدار المبالغ المقيدة لحساب أي دولة عضو والسلف التي دفعتها الى صندوق رأس المال المتداول عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ مقدار السلفة التي ينبغي أن تدفعها تلك الدولة العضو بموجب أحكام الفقرة ٢ أعلاه، يخصم مبلغ الزيادة من قيمة الاشتراكات المستحقة على تلك الدولة العضو عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛
    Todas estas crisis se caracterizan por la salida precipitada de inversores y acreedores y el pánico financiero consiguiente. UN وتتميز كل اﻷزمات من هذا القبيل بمحاولات المستثمرين والدائنين الخروج من البلد بسرعة وما يترتب عن ذلك من هلع مالي.
    La dirección debe aplicar sus propios criterios para elaborar políticas contables que ofrezcan la información pertinente a las necesidades de los inversores y acreedores y sean esencialmente dignas de fe. UN ويجب على الإدارة أن تستعين بحصافتها لوضع سياسة محاسبة تقدم معلومات تفيد المستثمرين والدائنين وتكون موثوقة بطبيعتها.
    :: Desarrollo de mecanismos de arbitraje sobre la deuda entre los países acreedores y los países deudores. UN :: إقامة آليات للتحكيم في المسائل المتصلة بالديون بين البلدان الدائنة والمدينة.
    A. Función conflictiva de acreedores y donantes 24 - 28 12 GE.99-14602 (S) UN ألف - التضارب بين دور الدائنين ودور المانحين 22-28 10
    Los problemas fundamentales siguen sin resolverse; de hecho, la brecha entre los países acreedores y los deudores es cada vez mayor. La crisis entró en una fase que puede ser menos volátil, pero más destructiva. News-Commentary ولم تُحَل المشاكل الجوهرية؛ بل إن الفجوة بين الدول الدائنة والدول المدينة تستمر في الاتساع. فقد دخلت الأزمة ما قد يكون مرحلة أقل تقلباً ولكنها مرحلة أشد فتكا.
    Tras largos años de esfuerzos e intensas gestiones, la comunidad internacional, los acreedores y los deudores pudieron superar los aspectos más graves de la crisis. UN وبعد سنوات عديدة من الجهد والسعي، نجح المجتمع الدولي الدائنون والمدينون في التغلب على الجوانب القاسية لتلك اﻷزمة.
    Era preciso que tanto deudores como acreedores y otros miembros de la comunidad financiera internacional redoblaran sus esfuerzos. UN ويلزم بذل جهود اضافية من جانب الدائنين والمدينين فضلا عن سائر أعضاء المجتمع المالي الدولي.
    Los acreedores y los deudores deben compartir la responsabilidad de prevenir y resolver las situaciones de endeudamiento insostenible. UN ويجب أن يقتسم المدينون والدائنون مسؤولية الحيلولة دون نشوء حالات عجز عن تحمل الدين وإيجاد حلول لمثل هذه الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد