ويكيبيديا

    "actúe como" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تتولى دور
        
    • يتولى الرئاسة ما للرئيس
        
    • يتولى مهام
        
    • يقوم بدور
        
    • يقوم بمهام
        
    • بمسؤوليته باعتباره
        
    • تتصرف بوصفها
        
    • تعمل باعتبارها
        
    • يقوم مقام
        
    • يقوم بمهمة
        
    • يتصرف بصفته
        
    • لنائب
        
    • يقوم بمثل هذه المهمة
        
    • توليه أعمال الرئاسة
        
    • تقوم بدور اﻷمانة
        
    7. Pide al Organismo que actúe como receptor y depositario de las asignaciones especiales para subvenciones y becas y que las conceda a refugiados de Palestina que reúnan las condiciones necesarias; UN ٧ - تطلب الى الوكالة أن تتولى دور المتلقي للاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية وتضطلع بدور القيﱢم عليها، وتمنحها للمرشحين المؤهلين من اللاجئين الفلسطينيين؛
    Cuando un Vicepresidente actúe como Presidente, tendrá los mismos poderes y obligaciones que el Presidente. UN ولنائب الرئيس الذي يتولى الرئاسة ما للرئيس من سلطات وعليه ما على الرئيس من واجبات.
    Cuando uno de los Vicepresidentes actúe como Presidente, tendrá las mismas atribuciones y obligaciones que el Presidente. UN لنائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس ما للرئيس من سلطات وعليه ما على الرئيس من واجبات.
    Se haría además referencia a la práctica en algunos países, como China, de que un conciliador también actúe como árbitro. UN وسوف يشار أيضا إلى الممارسة الجارية في بعض البلدان، كما في الصين، حيث يمكن للموفق أن يقوم بدور محكـّم أيضا.
    2. El Vicepresidente que actúe como Presidente tendrá las mismas atribuciones y obligaciones que el Presidente. UN ٢- يكون لنائب الرئيس الذي يقوم بمهام الرئيس نفس ما للرئيس من سلطات وعليه نفس ما على الرئيس من واجبات.
    También interviene activamente en la organización y desarrollo de las consultas con los gobiernos, en particular a través de las misiones permanentes acreditadas ante el PNUMA en Nairobi, y se encarga de que el PNUMA actúe como organismo de ejecución del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وهو يقوم أيضا بدور هام في تطوير وتيسير إجراء المشاورات مع الحكومات بطرق شتى، منها الاستعانة بالبعثات الدائمة المعتمدة لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي، ويتأكد من قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمسؤوليته باعتباره الوكالة التنفيذية لمرفق البيئة العالمية.
    La Secretaría comunicará a la comunidad de las organizaciones no gubernamentales la decisión 1998/301 del Consejo relativa a la participación de organizaciones no gubernamentales en los períodos de sesiones de la Comisión en que ésta actúe como comité preparatorio. UN وستحيط اﻷمانة العامة جماعة المنظمات غير الحكومية علما بمقرر المجلس ١٩٩٨/٣٠١ المتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في دورات اللجنة حين تتصرف بوصفها اللجنة التحضيرية.
    Aunque una institución tenga sus propias reglas sobre los honorarios, se recomienda que la institución que actúe como autoridad nominadora se atenga a las normas enunciadas en el artículo 41. UN وبغض النظر عن أنه قد تكون لأي مؤسسة قواعدها الخاصة بالأتعاب يوصى بأن تتَّبِع المؤسسة التي تعمل باعتبارها سلطة تعيين القواعدَ المبيَّنة في المادة 41.
    7. Pide al Organismo que actúe como receptor y depositario de las asignaciones especiales para subvenciones y becas, y que las conceda a candidatos refugiados de Palestina que reúnan las condiciones necesarias; UN ٧ - تطلب الى الوكالة أن تتولى دور المتلقي للاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية وتضطلع بدور القيﱢم عليها، وتمنحها للمرشحين المؤهلين من اللاجئين الفلسطينيين؛
    7. Pide al Organismo que actúe como receptor y depositario de las asignaciones especiales para subvenciones y becas, y que las conceda a candidatos refugiados de Palestina que reúnan las condiciones necesarias; UN ٧ - تطلب إلى الوكالة أن تتولى دور المتلقي للاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية وتضطلع بدور القيﱢم عليها، وتمنحها للمرشحين المؤهلين من اللاجئين الفلسطينيين؛
    7. Pide al Organismo que actúe como receptor y depositario de las asignaciones especiales para subvenciones y becas, y que las conceda a candidatos refugiados de Palestina que reúnan las condiciones necesarias; UN ٧ - تطلب الى الوكالة أن تتولى دور المتلقي للاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية وتضطلع بدور القيﱢم عليها، وتمنحها للمرشحين المؤهلين من اللاجئين الفلسطينيين؛
    El Vicepresidente que actúe como Presidente tendrá las mismas atribuciones y obligaciones que el Presidente. UN ولنائب الرئيس الذي يتولى الرئاسة ما للرئيس من سلطات وعليه ما على الرئيس من واجبات.
    Cuando un Vicepresidente actúe como Presidente, tendrá los mismos poderes y obligaciones que el Presidente. UN ولنائب الرئيس الذي يتولى الرئاسة ما للرئيس من سلطات وعليه ما على الرئيس من واجبات.
    Cuando un Vicepresidente actúe como Presidente tendrá las mismas atribuciones y obligaciones que el Presidente. UN يكون لنائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس نفس ما للرئيس من سلطات ونفس ما عليه من واجبات.
    El Vicepresidente que actúe como Presidente tendrá las mismas atribuciones y obligaciones que éste. UN يمارس نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس سلطات الرئيس ويؤدي ما على الرئيس من واجبات.
    LO QUE NECESITO ES UN COMPAÑERO DE CONFIANZA, QUE actúe como UN BENEFICIARIO Open Subtitles ،ما أريده هو شريك ثقة شخص ما يقوم بدور المستفيد
    2. El Vicepresidente que actúe como Presidente tendrá las mismas atribuciones y obligaciones que el Presidente. UN 2 - يكون لنائب الرئيس الذي يقوم بدور الرئيس نفس صلاحيات وواجبات الرئيس.
    2. El Vicepresidente que actúe como Presidente tendrá las mismas atribuciones y obligaciones que el Presidente. UN ٢- يكون لنائب الرئيس الذي يقوم بمهام الرئيس نفس ما للرئيس من سلطات وعليه نفس ما على الرئيس من واجبات.
    2. El Vicepresidente que actúe como Presidente tendrá las mismas atribuciones y obligaciones que el Presidente. UN ٢- يكون لنائب الرئيس الذي يقوم بمهام الرئيس نفس ما للرئيس من سلطات وعليه نفس ما على الرئيس من واجبات.
    También interviene activamente en la organización y desarrollo de las consultas con los gobiernos, en particular a través de las misiones permanentes acreditadas ante el PNUMA en Nairobi, y se encarga de que el PNUMA actúe como organismo de ejecución del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وهو يقوم أيضا بدور هام في تطوير وتسهيل المشاورات مع الحكومات، بما في ذلك من خلال البعثات الدائمة المعتمدة لدى برنامج البيئة في نيروبي، ويتأكد من قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمسؤوليته باعتباره الوكالة التنفيذية لمرفق البيئة العالمية.
    7. Exhorta a todos los Estados, los organismos especializados y otros órganos internacionales a que presten asistencia para que los estudiantes palestinos refugiados puedan cursar estudios superiores y a que contribuyan al establecimiento de centros de formación profesional para los refugiados de Palestina, y pide al Organismo que actúe como receptor y depositario de las asignaciones especiales para subvenciones y becas; UN 7 - تناشد جميع الدول والوكالات المتخصصة والهيئات الدولية الأخرى تقديم المساعدة من أجل توفير التعليم العالي للطلاب اللاجئين الفلسطينيين والمساهمة في إنشاء مراكز تدريب مهني للاجئين الفلسطينيين، وتطلب إلى الوكالة أن تتصرف بوصفها جهة مستفيدة من الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية ومستأمنة عليها؛
    Aunque una institución tenga sus propias reglas sobre los honorarios, se recomienda que la institución que actúe como autoridad nominadora se atenga a las normas enunciadas en el artículo 41. UN وبغض النظر عن أنه قد تكون لأي مؤسسة قواعدها الخاصة بالأتعاب يوصى بأن تتَّبِع المؤسسة التي تعمل باعتبارها سلطة تعيين القواعدَ المجسَّدة في المادة 41.
    El Vicepresidente, mientras actúe como Presidente, tendrá las mismas atribuciones y deberes que el Presidente. UN ويكون لنائب الرئيس، عندما يقوم مقام الرئيس، ما للرئيس من سلطات وما عليه من واجبات.
    He pedido al Representante Permanente de Noruega que actúe como Coordinador de este grupo de trabajo. UN وطلبت الى الممثل الدائم للنرويج أن يقوم بمهمة المنسق لهذا الفريق العامل.
    Independientemente de que la UNOPS actúe como entidad principal o agente, todas las cuentas por cobrar y las cuentas por pagar relacionadas con proyectos se reconocen en los estados de situación financiera al final del ejercicio y se reflejan en el estado de flujos de efectivo. UN وبصرف النظر عما إذا كانت المكتب يتصرف بصفته الأصيل أو الوكيل، فإن جميع المبالغ المستحقة القبض والمبالغ المستحقة الدفع المتصلة بالمشاريع يُعترف بها في بيان المركز المالي في نهاية الفترة، وينعكس أثرها في بيان التدفقات النقدية.
    No obstante, el jefe ejecutivo puede pedir a un funcionario público internacional que actúe como enlace, función singular en que la lealtad internacional y la integridad son esenciales. UN غير أنه يجوز للرئيس التنفيذي أن يطلب إلى موظف مدني دولي أن يقوم بمثل هذه المهمة التي تمثل دورا فريدا يشكل الولاء والنزاهة الدوليان عنصرين جوهريين فيه.
    A/52/520 En lo que respecta a las condiciones de servicio y la remuneración de los magistrados del Tribunal la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto recomendó que el sueldo anual de los magistrados se fijara en 145.000 dólares y que el estipendio especial aplicable al Presidente de la Corte o al Vicepresidente cuando actúe como Presidente se aplicara también al Presidente y Vicepresidente del Tribunal. UN ٩ - وفيما يتعلق بشروط خدمة قضاة المحكمة وبدلاتهم، أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأن يحصل القضاة على مرتب سنوي قدره ٠٠٠ ١٤٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة وأنه ينبغي أن يطبق على رئيس المحكمة أو نائب رئيسها البدل الخاص المدفوع إلى رئيس محكمة العدل الدولية أو نائب رئيسها لدى توليه أعمال الرئاسة.
    a) Autorice a la secretaría provisional establecida de conformidad con la resolución 47/188 de la Asamblea General para que actúe como tal en el período de transición siguiente al primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, hasta que comience a funcionar en Bonn la secretaría permanente designada por la Conferencia de las Partes, lo que deberá ocurrir a más tardar el 31 de diciembre de 1998; UN " )أ( أن يأذن لﻷمانة المؤقتة المنشأة عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٨ بأن تقوم بدور اﻷمانة طوال الفترة الانتقالية التالية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إلى أن تبدأ اﻷمانة الدائمة المعينة من قبل مؤتمر اﻷطراف عملها في بون، في موعد ينبغي ألا يتجاوز ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد