En consecuencia, Lituania coopera activamente con otros Estados y organizaciones internacionales y presta asistencia en la prevención del terrorismo. | UN | وبناء على ذلك، تتعاون ليتوانيا بنشاط مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية وتقدم المساعدة في منع الإرهاب. |
Mi Gobierno ha trabajado activamente con otros para crear esta nueva Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | لقد عملت حكومتي بنشاط مع اﻵخرين من أجل إنشاء هذا المكتب الجديد لخدمات الاشراف الداخلي. |
Trabajaremos activamente con otros Estados Miembros para asegurar que ese informe reciba la respuesta tan positiva que merece. | UN | وسوف نعمل بنشاط مع دول أعضاء أخرى لضمان أن يحظى هذا التقرير بالاستجابة البناءة القوية التي يستحقها. |
Hemos de consultar activamente con otros países a fin de aplicar las recomendaciones del informe. | UN | وتود اليابان أن تتشاور بنشاط مع البلدان اﻷخرى بهدف تنفيذ التوصيات الهامة الواردة في التقرير. |
En conclusión, permítaseme reiterar la disposición de mi país para cooperar activamente con otros Estados interesados a fin de resolver los problemas mundiales que plantean una amenaza a la seguridad de la comunidad internacional. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي بأن أؤكد مجددا استعداد بلدي للتعاون بشكل نشط مع سائر الدول المعنية في حل المشاكل العالمية التي تفرض تهديدا على أمن المجتمع الدولي. |
El Líbano considera que la cooperación es un elemento clave de dicha lucha y sigue colaborando activamente con otros asociados. | UN | ولبنان يعتبر التعاون عنصرا رئيسيا لنجاح تلك المكافحة، وهو يتعاون بنشاط مع سائر الشركاء. |
Los Estados Unidos también colaboran activamente con otros gobiernos para resolver la prolongada situación de los refugiados, como la de los ciudadanos de Bhután en Nepal. | UN | والولايات المتحدة تعمل أيضا بنشاط مع حكومات أخرى لحل الحالة المتطاولة للاجئين، مثل البوتانيين في نيبال. |
Para terminar, la Sra. Willson recuerda que su Gobierno coopera activamente con otros gobiernos igualmente deseosos de erradicar el terrorismo. | UN | ٦ - وذكرت في ختام كلمتها بأن حكومتها تتعاون بنشاط مع حكومات أخرى ترغب في القضاء على اﻹرهاب. |
Si bien continuaremos trabajando activamente con otros países donantes para asegurar la disponibilidad de fondos, estamos muy preocupados ante el estancamiento actual. | UN | وفي حين أننا سنواصل العمل بنشاط مع البلدان المانحة اﻷخرى لضمان توفر التمويل، فإننا نشعر بالقلق البالغ إزاء المأزق الحالي. |
Mongolia también coopera activamente con otros Estados a nivel regional e internacional. | UN | 19 - ومضت قائلة إن منغوليا ما فتئت تتعاون بنشاط مع الدول الأخرى على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Al igual que en los años anteriores, el Departamento siguió cooperando activamente con otros fondos y programas para apoyar la promoción de sus libros. | UN | 69 - وكما حدث في السنوات السابقة، واصلت الإدارة تعاونها بنشاط مع الصناديق والبرامج الأخرى لدعم الترويج للكتب الصادرة عنها. |
Asimismo, los Estados Unidos cooperan activamente con otros países para fortalecer las barreras contra la proliferación en relación con los actores estatales o no estatales de que se trate. | UN | وتتعاون الولايات المتحدة أيضا بنشاط مع بلدان أخرى لتقوية الموانع التي تحول دون انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى الجهات الفاعلة المعنية سواء كانت دولا أو غير دول. |
Permítaseme decir que mi Gobierno está dispuesto a trabajar activamente con otros Estados Miembros para establecer mandatos precisos y claros para los organismos reconstituidos sobre la base de un consenso como la Comisión de Consolidación de la Paz y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | واسمحو لي أن أقول إن حكومتي مستعدة للعمل بنشاط مع الدول الأعضاء الأخرى لوضع ولايات محددة ولا لبس فيها لهيئات جديدة أو هيئات معاد تشكيلها، بما فيها لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، على أساس توافق الآراء. |
Para terminar, quisiera reiterar la disposición de Uzbekistán a cooperar activamente con otros Estados para crear unas Naciones Unidas más eficaces y justas. | UN | في الختام، أود أن أعيد التأكيد على استعداد أوزبكستان للتعاون بنشاط مع الدول الأخرى في إقامة أمم متحدة أكثر فعالية وإنصافا. |
:: La India trabajará activamente con otros Estados Miembros y organismos competentes de las Naciones Unidas para renovar y reformar el sistema de órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas; | UN | :: ستعمل الهند بنشاط مع سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لتجديد وإصلاح نظام الأمم المتحدة للهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Indonesia, como miembro de la Comisión de Consolidación de la Paz, desea colaborar activamente con otros para tratar de colmar las lagunas que existen en el sistema internacional de consolidación de la paz. | UN | وإندونيسيا، بصفتها عضوا في لجنة بناء السلام، تود أن تعمل بنشاط مع غيرها لمحاولة ملء الثغرات التي تشوب النظام الدولي لبناء السلام. |
Mongolia está dispuesta a colaborar activamente con otros Estados Partes en el TNP y en los tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares durante la fase preparatoria, en la propia Conferencia de 2010 y después de ella. | UN | ومنغوليا مستعدة للعمل بنشاط مع غيرها من الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار وفي معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية أثناء المرحلة التحضيرية، في مؤتمر عام 2010 ذاته وما بعده. |
La malnutrición continúa siendo un reto importante y el Ministerio de Sanidad colabora activamente con otros ministerios del Gobierno y con el UNICEF para hacer frente a este problema. | UN | وذكرت أن سوء التغذية ما زال يمثل التحدي الرئيسي وأن وزارة الصحة تتعاون بنشاط مع الوزارات الأخرى ومع اليونيسيف في التصدي لهذه المشكلة. |
En este ámbito, la Federación de Rusia coopera activamente con otros países y con las organizaciones internacionales. | UN | والاتحاد الروسي يعمل الآن بنشاط مع البلدان والمنظمات الدولية الأخرى بشأن المسائل المتصلة بالتغلب على الآثار الناجمة عن تلك الكارثة. |
En este contexto, la Argentina coordina activamente con otros Estados su política sobre exportaciones que pudieran contribuir a la producción de armas de destrucción en masa. Lo hace con miras a procurar consolidar un efectivo sistema internacional en ese campo. Las nuevas reglamentaciones adoptadas por mi país no restringen el comercio legítimo, sino que incorporan al orden nacional criterios internacionales sobre no proliferación. | UN | وفي هذا السياق تنسق اﻷرجنتين بشكل نشط مع سائر الدول سياستها الخاصة بالصادرات التي يمكن أن تسهم في انتاج أسلحة الدمار الشامل، وذلك بهدف تعزيز نظام دولي فعال في هذا الميدان، علما بأن النظم الجديدة في بلدي لا تفرض قيودا على الاتجار المشروع بل تدمج معايير عدم الانتشار الدولي في تشريعنا الوطني. |