ويكيبيديا

    "activamente en la labor de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بنشاط في أعمال
        
    • بنشاط في عمل
        
    • بفعالية في أعمال
        
    • بفعالية في عمل
        
    • النشطة في أعمال
        
    • النشطة في عمل
        
    • في عملها بنشاط
        
    • الفعلية في أعمال
        
    • مشاركة نشطة في أعمال
        
    • بهمة في أعمال
        
    • بنشاط في أنشطة
        
    • فعالة في أعمال
        
    • بشكل نشط في أعمال
        
    Por lo tanto, está dispuesta a participar activamente en la labor de la Comisión y en el grupo de trabajo que para ese efecto se constituya. UN وهي لذلك مستعدة للمشاركة بنشاط في أعمال اللجنة وفي الفريق العامل الذي سينشأ لهذا الغرض.
    Teniendo esto presente, participamos activamente en la labor de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG). UN ولذلك فإننا نشارك بنشاط في أعمال بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا واضعين ذلك في اعتبارنا.
    Participan activamente en la labor de la Comisión Nacional contra la Trata. UN وتشارك أيضاً بنشاط في عمل اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Mi país ha participado activamente en la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN ويشارك بلدي بنشاط في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    En ese espíritu, acogí con beneplácito el llamamiento formulado por el Secretario General a los Jefes de Estado y de Gobierno para que participaran activamente en la labor de este período de sesiones. UN وبهذه الروح، رحبت بالدعوة التي وجَّهها الأمين العام إلى رؤساء الدول والحكومات للمشاركة بفعالية في أعمال هذه الدورة.
    Hemos participado activamente en la labor de esos órganos y estamos decididos a contribuir aún más a sus actividades. UN وقد شاركنا بفعالية في عمل هذه الأجهزة، ونحن مصممون على زيادة مشاركتنا في أنشطتها.
    El país participa activamente en la labor de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, especialmente la Comisión de Derechos Humanos. UN وذكر أن بلده يشترك بنشاط في أعمال هيئات اﻷمـم المتحـدة لحقـوق اﻹنسـان، ولا سيما لجنة حقوق اﻹنسان.
    Por su parte, el Japón (Sra. Kurokochi, Japón) interviene activamente en la labor de la Comisión Preparatoria en Viena. UN وتشارك اليابان من جهتها بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية في فيينا.
    La Unión general de mujeres iraquíes ha participado activamente en la labor de las diferentes conferencias internacionales sobre asuntos de la mujer que se han celebrado desde 1975. UN وقد شارك الاتحاد العام للمرأة العراقية بنشاط في أعمال مؤتمرات دولية مختلفة تتعلق بالمرأة عقدت منذ عام ١٩٧٥.
    Por consiguiente, México ha participado activamente en la labor de la Comisión y se propone seguir haciéndolo en el futuro. UN ولذلك، شاركت حكومتها بنشاط في أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    El UNICEF participa activamente en la labor de los diversos grupos de trabajo, comités y comisiones encargados de su seguimiento. UN وتشترك اليونيسيف بنشاط في أعمال أفرقة عاملة مختلفة ولجان مكلفة بمتابعتها.
    Austria ha participado activamente en la labor de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) desde el inicio del proceso de la Comisión de Seguridad y Cooperación en Europa. UN وقد شاركت النمسا بنشاط في أعمال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا منذ بداية عملية لجنة الأمن والتعاون في أوروبا.
    En nuestra calidad de principal contribuyente, hemos participado activamente en la labor de esos órganos y tenemos la intención de seguir contribuyendo a sus actividades. UN وقد شاركنا بنشاط في عمل تلك الأجهزة، بصفتنا أكبر مساهم فيها، وننوي زيادة مساهمتنا في أنشطتها.
    Azerbaiyán sigue participando activamente en la labor de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وما فتئت أذربيجان تشارك بنشاط في عمل هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    En ese sentido, quisiera mencionar que los expertos ucranianos participaron activamente en la labor de los Comités de Normas de Seguridad del Organismo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن الخبراء الأوكرانيين شاركوا بنشاط في عمل لجان معايير السلامة التابعة للوكالة.
    El Japón ha contribuido con 20 millones de dólares al Fondo para la Consolidación de la Paz y tiene la intención de participar activamente en la labor de la Comisión. UN وأسهمت اليابان بمبلغ 20 مليون دولار في صندوق بناء السلام وتعتزم أن تسهم بفعالية في أعمال اللجنة.
    Hemos participado activamente en la labor de esos órganos y nos hemos comprometido a contribuir aún más a sus actividades. UN وقد شاركنا بفعالية في عمل هذه الأجهزة، ونحن مصممون على استمرار المساهمة في أنشطتها.
    En particular, varios funcionarios contribuyen participando activamente en la labor de las tres esferas de la asociación; gestión de los desechos de mercurio; oferta y almacenamiento de mercurio; y mercurio en productos. UN وعلى وجه التحديد، يساهم العديد من الموظفين من خلال المشاركة النشطة في أعمال مجالات الشراكة الثلاثة: إدارة نفايات الزئبق؛ وعرض الزئبق وتخزينه؛ والزئبق في المنتجات.
    Cincuenta Estados Miembros presentaron informes nacionales, y la comunidad no gubernamental continuó participando activamente en la labor de la Comisión. UN وقدمت خمسون دولة عضوا تقارير وطنية، وواصل المجتمع غير الحكومي مشاركته النشطة في عمل اللجنة.
    Habiendo observado que el nivel de participación de los miembros era limitado en el caso de algunos equipos de acción, la Comisión instó a todos los miembros de dichos equipos a que participaran activamente en la labor de los mismos y contribuyeran a ella. UN ونظرا لما لاحظته من محدودية حجم مشاركة الأعضاء في بعض الأفرقة، حثت اللجنة جميع أعضاء الأفرقة على المشاركة والاسهام في عملها بنشاط.
    61. No cabe exagerar la importancia de que los Estados sigan apoyando y participando activamente en la labor de la Conferencia, como se ha señalado en informes anteriores. UN 61- ومهما قيل قليل في التأكيد على أهمية استمرار الدعم الذي تقدمه الدول وأهمية مشاركتها الفعلية في أعمال المؤتمر، وهو ما أُشير إليه في التقارير السابقة.
    Armenia, que participó activamente en la labor de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, está decidida a cumplir sus compromisos y a lograr los objetivos fijados en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN وأوضحت أن أرمينيا التي شاركت مشاركة نشطة في أعمال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة قد عقدت العزم على الوفاء بالتزاماتها وتحقيق اﻷهداف المحددة في إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Como se señaló anteriormente, los miembros de la OCDE que no son de la región participan activamente en la labor de la Conferencia de Estadísticos Europeos. UN وكما سلفت الإشارة، تشارك دول أعضاء في المنظمة المذكورة تنتمي إلى المنطقة بهمة في أعمال المؤتمر.
    Los jóvenes participan activamente en la labor de promoción y educación en materia de cambio climático. UN 36 - ويعمل الشباب بنشاط في أنشطة الدعوة والتثقيف بشأن مشكلة تغير المناخ.
    Todas las autoridades y oficinas encargadas de impedir la financiación del terrorismo en la República de Estonia participan activamente en la labor de ambos órganos. UN وتقوم جميع السلطات والمكاتب المعنية بمحاربة تمويل الإرهاب في جمهورية إستونيا بالمشاركة مشاركة فعالة في أعمال هاتين اللجنتين.
    Camboya participará activamente en la labor de ambas cumbres. UN وكمبوديا ستشارك بشكل نشط في أعمال مؤتمري القمة هذين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد