ويكيبيديا

    "activamente en la redacción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بنشاط في صياغة
        
    • بفعالية في صياغة
        
    • بنشاط في إعداد
        
    • نشطة في صياغة
        
    • مشاركة فعالة في صياغة
        
    • النشطة في صياغة
        
    • بشكل فاعل في صياغة
        
    • بشكل نشط في صياغة
        
    • كثب في وضع
        
    Deseo recordar que Rusia participó activamente en la redacción de la Declaración. UN وأود أن أذكر أن روسيا شاركت بنشاط في صياغة اﻹعلان.
    Han participado activamente en la redacción del proyecto de declaración y actualmente participan también activamente en las negociaciones que se están celebrando en el seno del grupo de trabajo sobre el proyecto de declaración. UN وتشارك الشعوب بنشاط في صياغة مشروع الإعلان كما تشارك الآن بنشاط في المفاوضات الجارية في الفريق العامل المعني بالمشروع.
    Propone que se examine el asunto en privado con los miembros de la Comisión que hayan participado activamente en la redacción del texto. UN واقترح تناول المسألة في لقاءات خاصة مع أعضاء اللجنة الذين شاركوا بنشاط في صياغة النص.
    organización participó activamente en la redacción de diversas declaraciones para su presentación ante la Comisión de Desarrollo Social. UN وشاركت المنظمة بفعالية في صياغة مختلف البيانات المقدمة إلى لجنة التنمية الاجتماعية.
    Participó activamente en la redacción de un documento de trabajo sobre este tema, que se había encomendado al profesor Mustapha Mehedi. UN وشاركت بنشاط في إعداد ورقة عمل حول هذا الموضوع، وهي الورقة التي طلب من اﻷستاذ مصطفى مهدي إعدادها.
    En su condición de miembro no permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, Rumania participa activamente en la redacción de una resolución del Consejo de Seguridad contra la proliferación de las armas de destrucción UN وباعتبارها عضوا غير دائم في مجلس الأمن للأمم المتحدة، تشارك رومانيا مشاركة نشطة في صياغة قرار من مجلس الأمن يحظر انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Suiza, que participó activamente en la redacción de la Convención, acoge con beneplácito su entrada en vigor y celebra cada nueva firma. UN وأضافت أن سويسرا بعد أن شاركت بنشاط في صياغة الاتفاقية ترحب بدخولها حيز النفاذ وتحتفي بكل توقيع جديد.
    Ha participado activamente en la redacción del Acuerdo húngaro-esloveno sobre la protección de las minorías UN شارك بنشاط في صياغة الاتفاق السلوفيني - الهنغاري بشأن حماية الأقليات
    1984 Trabajó como experto consultor de la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal del Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, y participó activamente en la redacción de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder. UN 1984 عمل كخبير استشاري في شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لمركز الأمم المتحدة للتنمية الاجتماعية والشؤون الإنسانية، وشارك بنشاط في صياغة إعلان الأمم المتحدة المتعلق بضحايا الإجرام.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todas las delegaciones que han participado activamente en la redacción de este proyecto de resolución, mediante consultas amplias a lo largo de las últimas semanas. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر جميع الوفود التي شاركت بنشاط في صياغة مشروع القرار هذا، من خلال المشاورات المكثّفة على مدى الأسابيع القليلة الماضية.
    Los derechos y libertades fundamentales reconocidos universalmente están garantizados sin discriminación a todos los ciudadanos de la India, algunos de los cuales intervinieron activamente en la redacción de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وإن حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعارَف عليها مضمونة بدون تمييز لكل مواطني الهند، التي شاركت بنشاط في صياغة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    38. La India participó activamente en la redacción y aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948. UN 38- وقد شاركت الهند بنشاط في صياغة واعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لعام 1948.
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), ha participado activamente en la redacción de una nueva estrategia, junto con la Oficina del Alto Representante y otros interesados internacionales. UN وما فتئت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تشارك بنشاط في صياغة استراتيجية جديدة، بالتعاون مع مكتب الممثل السامي والجهات الدولية الأخرى صاحبة الشأن.
    La República Democrática Popular Lao participó activamente en la redacción del mandato de la Comisión Intergubernamental de Derechos Humanos de la Asociación. UN وساهمت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بنشاط في صياغة مسودة اختصاصات اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان، التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، التي جرى إنشاؤها.
    La India participó activamente en la redacción y aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos en l948, proceso durante el cual hizo importantes contribuciones el Dr. Hansa Mehta, trabajador social gandhiano que había dirigido la delegación de la India. UN وشاركت الهند بفعالية في صياغة واعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948، الذي قدم رئيس الوفد الهندي الدكتور هانزا ميهتا، وهو أخصائي اجتماعي مؤمن بأفكار غاندي، إسهامات هامة في هذا المجال.
    La India participó activamente en la redacción y aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos en l948, proceso durante el cual hizo importantes contribuciones Hansa Mehta, activista social gandhiana que había dirigido la delegación de la India. UN وشاركت الهند بفعالية في صياغة واعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948، وبهذه المناسبة، قدَّمت هانزا ميهتا إسهاماً قيِّماً، وكانت أخصائية اجتماعية تؤمن بأفكار غاندي وقد ترأست الوفد الهندي.
    Puesto que ha sido uno de los países que participaron activamente en la redacción de esa resolución, Malasia desea lograr una mayor participación de los Estados en el funcionamiento del Registro. UN وبصفة ماليزيا من البلدان المشاركة بنشاط في إعداد ذلك القرار، فإنها تلتمس مشاركة أكبر من الدول في عملية السجل.
    Se han presentado seis informes nacionales a los órganos creados en virtud de tratados y Belarús está trabajando activamente en la redacción de un proyecto de ley sobre la adhesión a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وقد قُدمت ستة تقارير وطنية إلى هيئات المعاهدات، وتعمل بيلاروس بنشاط في إعداد مشروع قانون بشأن الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El ACNUR, el Ministerio de Género y de la Mujer en el Desarrollo y las organizaciones locales financiadas por la Iniciativa para la mujer en Rwanda participaron activamente en la redacción de esta legislación, y la Iniciativa para la mujer en Rwanda promovió su aprobación mediante la concienciación pública y la convocación de foros a nivel comunitario para consultar a las mujeres sobre esa legislación. UN وشاركت المفوضية، ووزارة شؤون الجنسين، المنظمات المحلية المموَّلة من مؤسستي المرأة في التنمية ومبادرة المرأة الرواندية مشاركة نشطة في صياغة هذا التشريع، وقامت المبادرة المذكورة بدعم اعتماده بإذكاء الوعي العام وإتاحة منتديات استشارية بشأن القانون على مستوى القواعد الشعبية النسائية.
    Quisiera expresar mi agradecimiento a todas las delegaciones que participaron activamente en la redacción del proyecto de resolución. UN وأود أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود التي شاركت مشاركة فعالة في صياغة مشروع القرار هذا.
    :: Continuará participando activamente en la redacción del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño a fin de establecer un procedimiento de presentación de comunicaciones UN :: مواصلة مشاركتها النشطة في صياغة البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل لتوفير إجراء خاص بالاتصالات
    Asimismo, participó activamente en la redacción de la Ley del Niño de 2010. UN كما أسهم المجلس بشكل فاعل في صياغة قانون الطفل لسنة 2010.
    Los editores no participan activamente en la redacción de los informes y tampoco pueden ser revisores del texto en los que participan. UN ولا يشترك المحررون المراجعون بشكل نشط في صياغة التقارير، وقد لا يعملون كمراجعين للنصوص التي شاركوا في كتابتها.
    Su delegación participó activamente en la redacción de la Convención y, habiéndola firmado, está realizando los preparativos para la ratificación. UN وأضافت إن حكومة بلدها شاركت عن كثب في وضع مشروع الاتفاقية، ووقّعت عليها ويجري الإعداد للتصديق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد