ويكيبيديا

    "activamente en los debates" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بنشاط في المناقشات
        
    • بفعالية في المناقشات
        
    • مشاركة نشطة في المناقشات
        
    • بنشاط في مناقشات
        
    • بفعالية في مناقشات
        
    • بهمة في المناقشات
        
    • النشطة في المناقشات
        
    • النشيطة في المناقشات
        
    • مشاركة فعالة في مناقشات
        
    • بنشاط في المناقشة
        
    • النشطة في مناقشات
        
    • الفعالة في المناقشات
        
    • الفعالة في مداولات
        
    • بنشاط في المداولات
        
    • بدور نشط في المناقشات
        
    Mi país ha participado activamente en los debates relativos a esta cuestión y ha presentado una propuesta a favor de una interpretación más lata del Artículo 31 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وشارك بلدي بنشاط في المناقشات المتعلقة بهذه المسألة وقدم اقتراحا بوضع تفسير أوسع للمادة ٣١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Confiamos en que todos los Estados presentes en esta sala, así como otros muchos Estados, estarán presentes en Viena e intervendrán activamente en los debates. UN ونأمل أن تكون جميع الدول الممثلة في هذه القاعة ودول أخرى كثيرة حاضرة في فيينا وأن تسهم بنشاط في المناقشات.
    A este respecto, la OIT ha participado activamente en los debates del sistema de las Naciones Unidas acerca de un enfoque del desarrollo basado en los derechos. UN وبهذا الخصوص، شاركت المنظمة بنشاط في المناقشات على صعيد منظومة الأمم المتحدة حول النهج القائم على الحقوق تجاه التنمية.
    La India ha participado activamente en los debates sobre la elaboración del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas del OIEA. UN وقد شاركت الهند بفعالية في المناقشات حول وضع مدونـة سلوك للوكالة بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة.
    Puedo asegurarle que mi delegación participará activamente en los debates sobre estas cuestiones, tan pertinentes como importantes. UN ولتكونوا على ثقة من أن وفدي سيشارك مشاركة نشطة في المناقشات حول هذه القضايا الهامة والملائمة.
    Participé activamente en los debates de la Reunión bienal y soy consciente de que los controles de las transferencias fueron una de las cuestiones importantes que se debatieron ampliamente en esa ocasión. UN لقد شاركت بنشاط في مناقشات الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين وأدرك بأن مراقبة النقل كانت من بين المواضيع الهامة التي نوقشت بشكل مستفيض في تلك المناسبة.
    En representación del Japón, el Primer Viceministro de Asuntos exteriores, Seiken Sugiura, asistió a la reunión y participó activamente en los debates. UN وحضر هذا الاجتماع سايكن سوغيرا، النائب الأول لوزير الخارجية، واشترك بنشاط في المناقشات.
    El Canadá, junto con muchos otros países miembros, participó activamente en los debates conducentes a las definiciones. UN وشاركت كندا بنشاط في المناقشات التي تمخضت عنها هذه التعاريف، وشاركها في ذلك العديد من البلدان الأعضاء.
    Ha participado activamente en los debates celebrados en el marco de los diversos regímenes y ha promovido las actividades de extensión destinadas a los no participantes en cada régimen. UN وما فتئت تشارك بنشاط في المناقشات الجارية على صعيد الأنظمة وتشجع أنشطة الاتصال بغير المشاركين في كل نظام من الأنظمة.
    Participaremos activamente en los debates que celebrará la Asamblea General para ultimar los detalles y modalidades del inicio de la labor de la Comisión. UN وسنشارك بنشاط في المناقشات التي ستعقد في الجمعية العامة للانتهاء من وضع التفاصيل وطرائق العمل لتبدأ اللجنة أعمالها.
    Durante ese encuentro, la delegación de la Fundación participó activamente en los debates celebrados en el foro de organizaciones no gubernamentales. UN وخلال هذا الاجتماع، شارك وفد المؤسسة بنشاط في المناقشات التي أجريت في منتدى المنظمات غير الحكومية.
    Por lo tanto, la comunidad empresarial debería participar activamente en los debates sobre el potencial de desarrollo que ofrece la inmigración. UN وهكذا ينبغي لمجتمع الأعمال أن يشترك بنشاط في المناقشات المتعلقة بالإمكانات الإنمائية للهجرة.
    El Brasil ha participado activamente en los debates relativos a la necesidad de contar con un instrumento jurídicamente vinculante relativo al comercio de armas convencionales. UN وقد شاركت البرازيل بنشاط في المناقشات المتعلقة بالحاجة لصك دولي ملزم قانوناً يتعلق بتجارة الأسلحة التقليدية.
    Como se ha descrito anteriormente, la MONUC participa activamente en los debates técnicos sobre el seguimiento de la Conferencia de Kisangani. UN وكما ورد أعلاه، تشارك البعثة بفعالية في المناقشات التقنية الدائرة بشأن متابعة مؤتمر كيسانغاني.
    Estamos dispuestos a participar activamente en los debates y las medidas encaminadas al logro de los objetivos de la Conferencia. UN ونحن مستعدون للمشاركة بفعالية في المناقشات والأعمال التي تؤدي إلى تحقيق أهداف المؤتمر المذكور.
    Numeroso público local ha participado activamente en los debates y ha profundizado su comprensión sobre cuestiones de desarme y no proliferación; UN وقد شارك جمهور محلي غفير مشاركة نشطة في المناقشات وعمّق فهمه لمسائل نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة؛
    La Unión Europea ha participado activamente en los debates con un amplio conjunto de países y espera que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN ويشارك الاتحاد الأوروبي بنشاط في مناقشات مع عدد كبير من البلدان، ويأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    China está convencida de que, mientras las delegaciones continúen participando activamente en los debates del Comité Especial con espíritu de cooperación y de consenso, su labor habrá de ser forzosamente un éxito. UN وختم قائلا إن الصين واثقــة مــن أنه ما دامت الوفود تشارك بفعالية في مناقشات اللجنة الخاصة بروح من التعاون والتوافق في اﻵراء، فإن أعمالها ستككل بالنجاح.
    Guatemala se compromete a participar activamente en los debates previstos para este año. UN وتتعهد غواتيمالا بالمشاركة بهمة في المناقشات المزمعة هذا العام.
    Aguardamos con interés poder participar activamente en los debates y aportar nuestras contribuciones a ellos. UN ونتطلع إلى المشاركة النشطة في المناقشات وإسهامنا فيها.
    Confiamos en que las delegaciones responderán positivamente a las indicaciones de los Presidentes en el sentido de que participen activamente en los debates, en especial mediante la presencia de expertos. UN ونأمل أن تستجيب الوفود للإشارات الصادرة عن الرؤساء بالمشاركة النشيطة في المناقشات بما في ذلك بحضور خبراء.
    Para ello, el grupo de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños que estaba en Nueva York debía participar activamente en los debates del G-77. UN وهذا يقتضي أن تشارك مجموعة التحالف الدول الجزرية الصغيرة مشاركة فعالة في مناقشات مجموعة الـ 77 في نيويورك.
    El Primer Ministro de Tailandia pronunció un discurso en la reunión extraordinaria del Consejo Ejecutivo y los ministros de turismo de los países afectados participaron activamente en los debates. UN وخاطب رئيس وزراء تايلند جلسة المجلس التنفيذي وشارك وزراء السياحة في البلدان المتأثرة بنشاط في المناقشة.
    Guatemala se compromete a participar activamente en los debates previstos para este año y para el evento especial a celebrarse inmediatamente antes del próximo período de sesiones. UN وتتعهد غواتيمالا بالمشاركة النشطة في مناقشات هذا العام وفي الحدث الخاص الذي سيُنظم قبل دورتنا العادية المقبلة بقليل.
    Asimismo reafirmaron su compromiso de participar activamente en los debates sobre el tema con miras a impulsar y defender sus intereses. UN وأكدوا من جديد التزامهم بالمشاركة الفعالة في المناقشات بشأن هذه المسألة حتى يتسنى تعزيز تلك المصالح والدفاع عنها.
    Este formato permitió que las delegaciones participaran activamente en los debates de la Comisión. UN ومكنت هذه الصيغة الوفود من المشاركة الفعالة في مداولات اللجنة.
    Sin embargo, el cambio climático sigue siendo una importante prioridad de la política internacional del Japón, el cual, dado que es el mayor donante a la secretaría de la Convención, seguirá participando activamente en los debates sobre el cambio climático, y seguirá tratando de mitigarlo, sea cual fuere el resultado de la votación. UN ورغم هذا، فإن تغيّر المناخ لا يزال يحظى بأولوية رئيسية في مجال السياسة البيئية الدولية التي تتّبعها اليابان، وسوف يستمر هذا البلد، الذي يُعتبر أكبر مانح لأمانة الاتفاقية، في المشاركة بنشاط في المداولات المتعلقة بتغيّر المناخ، مع العمل على الحدّ منه، بصرف النظر عن نتائج التصويت.
    Participaremos activamente en los debates para encontrar medios de estimular el proceso de reforma. UN سوف نضطلع بدور نشط في المناقشات الرامية إلى إيجاد سبل ووسائل تحفيز عملية اﻹصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد