ويكيبيديا

    "activamente en todas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بنشاط في جميع
        
    • بفعالية في جميع
        
    • نحو فعال في جميع
        
    • مشاركة نشطة في جميع
        
    • بهمة في جميع
        
    • على نحو نشط في جميع
        
    • بنشاط في كل
        
    • الفعالة في جميع
        
    • بفعالية في كل
        
    • بفاعلية في كافة
        
    • بدور نشط في جميع
        
    • نشط في كل
        
    • نحو فعّال في جميع
        
    • فعالة في جميع
        
    • إيجابية في جميع
        
    Además, el Comité Especial aguardaba con interés que Sudáfrica volviese a ocupar su asiento en la Asamblea General y participase activamente en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة الخاصة كانت تتطلع إلى أن تستعيد جنوب افريقيا مقعدها في الجمعية العامة وإلى اشتراكها بنشاط في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se trata de un proyecto de resolución importante y lo apoyamos en el pasado y participamos activamente en todas las reuniones del grupo. UN وهذا مشروع قرار هام وأيدناه في الماضي وشاركنا بنشاط في جميع اجتماعات الفريق.
    A nivel internacional, Egipto es parte en 10 convenios multilaterales internacionales en materia de terrorismo internacional y participa activamente en todas las negociaciones en curso dirigidas a introducir nuevas normas para la represión de ese terrible fenómeno. UN أما على الصعيد الدولي، فإن مصر طرف في ١٠ اتفاقيات دولية متعددة الأطراف تتعلق بالإرهاب الدولي، وتشارك بفعالية في جميع المفاوضات الحالية الرامية إلى وضع قواعد جديدة لقمع هذه الظاهرة البغيضة.
    La Federación ha participado activamente en todas las reuniones de la Junta, incluidas algunas reuniones de sus órganos subsidiarios. UN وشارك مشاركة نشطة في جميع اجتماعاته، بما في ذلك في بعض هيئاته الفرعية.
    La Conferencia hizo un llamamiento a los Estados miembros para que participasen activamente en todas las iniciativas y conferencias internacionales conexas. UN ودعا الدول الأعضاء إلى المشاركة بهمة في جميع المبادرات والمؤتمرات الدولية ذات الصلة.
    El sector privado participó activamente en todas las actividades preparatorias y organizó actividades paralelas y su propio foro de alto nivel durante la Conferencia. UN وشارك القطاع الخاص على نحو نشط في جميع الأنشطة التحضيرية، ونظم أثناء المؤتمر أنشطة موازية ومنتدى رفيع المستوى للقطاع الخاص.
    La República de Corea confiere la mayor importancia a la labor del Organismo y participa activamente en todas las esferas de sus actividades. UN تولي جمهورية كوريا أهمية قصوى لعمل الوكالة وتشارك بنشاط في كل أعمالها.
    La UE invita a todos esos grupos a participar activamente en todas las etapas del proceso. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي الى مشاركة تلك المجموعات بنشاط في جميع مراحل العملية.
    La República Bolivariana de Venezuela ha sigo elegida para formar parte de la Comisión de Desarrollo Social y se propone participar activamente en todas las esferas de su labor. UN وأضافت أن فنزويلا انتُخِبَت للجنة التنمية الاجتماعية، وهي تزمع أن تشارك بنشاط في جميع مجالات عملها.
    Las mujeres han participado activamente en todas las conferencias internacionales y regionales sobre la mujer. UN ولقد شاركت النساء بنشاط في جميع المؤتمرات الدولية والإقليمية المعنية بالمرأة.
    Pidió a todos los Estados miembros que participaran activamente en todas las iniciativas y conferencias internacionales sobre el tema. UN ودعا الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط في جميع المبادرات والمؤتمرات الدولية المرتبطة بذلك.
    La Unión Europea y sus Estados miembros participaron activamente en todas las deliberaciones sustantivas. UN وقد شارك الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بنشاط في جميع هذه المناقشات الأساسية.
    El gobierno debe asegurarse de que las mujeres participan activamente en todas las etapas del desarrollo. UN وعلى الحكومة أن تتأكد من مشاركة النساء بنشاط في جميع حالات التنمية.
    El Grupo de Países en Desarrollo sin Litoral participará activamente en todas las etapas del proceso preparatorio. UN وستشارك مجموعة البلدان النامية غير الساحلية بفعالية في جميع مراحل هذه العملية التحضيرية.
    Asimismo, participó activamente en todas las conferencias de asociaciones regionales. UN وشاركت اليونيسيف بفعالية في جميع مؤتمرات الرابطات الإقليمية.
    La Mesa de la Comisión había participado activamente en todas las decisiones adoptadas entre los dos períodos de sesiones y se había convertido en la verdadera fuerza impulsora de estas actividades. UN وقد شارك مكتب اللجنة مشاركة نشطة في جميع المقررات التي اتخذت خلال فترة العمل الفاصلة بين الدورتين وأصبح يشكل القوة الدافعة الحقيقية في هذه اﻷنشطة.
    Deseo reiterar que estamos dispuestos a participar activamente en todas las fases de la preparación de este importante documento. UN وأود أن أؤكد مجددا استعدادنا للمشاركة بهمة في جميع مراحل إعداد هذه الوثيقة الهامة.
    Tras la publicación en julio del Informe consolidado, la UNCTAD participó activamente en todas las reuniones y seminarios de la OMC relacionadas con el mandato postDoha sobre la competencia. UN وعقب نشر التقرير الموحد في تموز/يوليه، شارك الأونكتاد على نحو نشط في جميع الاجتماعات والحلقات الدراسية التي نظمتها منظمة التجارة العالمية ذات الصلة بولاية فترة ما بعد الدوحة المعنية بالمنافسة.
    De hecho, Grecia ha participado activamente en todas las reuniones del comité de expertos establecido por el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT) a tal efecto. UN والواقع أن اليونان قد شاركــت بنشاط في كل اجتماعات لجنة الخبراء التي شكلها لهذا الغرض المعهد الدولي لتوحيد القانـــون الخاص.
    Etiopía reafirma su firme apoyo a la labor realizada por el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas y sigue participando activamente en todas sus actividades en el seno del Consejo de Derechos Humanos y de la Asamblea General. UN 7 - وتعيد إثيوبيا التأكيد على دعمها القوي للعمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتواصل مشاركتها الفعالة في جميع الأنشطة التي تنهض بها في إطار مجلس حقوق الإنسان وفي الجمعية العامة.
    La decidida postura de rechazo al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones que siempre ha mantenido el Reino de la Arabia Saudita se basa en la shariah, ley de la que se derivan todos los estatutos y reglamentos del país. Por consiguiente, la Arabia Saudita participa activamente en todas las iniciativas emprendidas a nivel regional e internacional para combatir y erradicar el terrorismo. UN تستمد المملكة العربية السعودية موقفها الثابت من الإرهاب والرافض لكل أشكاله وصوره من الشريعة الإسلامية التي تستقي منها المملكة جميع أنظمتها ولوائحها، ومن هذا المنطلق، فإنها تسهم بفعالية في كل الجهود التي تُبذل على الصعيدين الإقليمي والدولي لمكافحة الإرهاب واستئصال جذوره.
    Invitó a los Estados miembros a participar activamente en todas las iniciativas y conferencias internacionales conexas. UN ودعا الدول الأعضاء للمشاركة بفاعلية في كافة المبادرات والمؤتمرات الدولية ذات الصلة.
    Aunque el Gobierno de Islandia ha trabajado activamente en todas las conferencias mundiales recientes, en especial las celebradas en Viena, El Cairo y Beijing, a pesar del compromiso evidente del Gobierno con los derechos humanos, los instrumentos conexos no se han incorporado al ordenamiento nacional. UN وختمت كلامها قائلة إن الحكومة اﻷيسلندية اضطلعت بدور نشط في جميع المؤتمرات العالمية اﻷخيرة، ولاسيما المؤتمرات التي عقدت في فيينا والقاهرة وبيجين، إلا أن الصكوك المتصلة بهذه المؤتمرات لم تدرج بعد في التشريع الداخلي على الرغم من التزام الحكومة الواضح بحقوق اﻹنسان.
    6. Confirma su disponibilidad para contribuir activamente en todas las fases de los preparativos de una conferencia mundial para combatir el racismo y la discriminación racial. UN ٦- تؤكد استعدادها لﻹسهام على نحو نشط في كل مرحلة من التحضيرات لمؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Con la orientación del Comité, la Dirección Ejecutiva participará activamente en todas las actividades pertinentes de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y las apoyará, entre otras maneras, mediante la participación activa en la Iniciativa para la asistencia integrada contra el terrorismo del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN 11 - وبتوجيه من اللجنة، ستشارك المديرية التنفيذية، على نحو فعّال في جميع الأنشطة ذات الصلة في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وستوفر الدعم لهذه الأنشطة، بوسائل منها المشاركة النشطة في مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التي أطلقتها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    El sector privado también ha participado activamente en todas las actividades preparatorias. UN وشارك القطاع الخاص أيضاً مشاركة فعالة في جميع الأنشطة التحضيرية.
    En Mauritania las mujeres gozan de libertad, pueden participar activamente en todas las actividades a nivel local y nacional y son responsables de una proporción importante del producto nacional. UN وتتمتع المرأة في موريتانيا بالحرية، ويمكنها المشاركة بصورة إيجابية في جميع الأنشطة، محلياً ووطنياً، وهي مسؤولة عن جانب كبير من الإنتاج الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد