ويكيبيديا

    "activar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنشيط
        
    • تفعيل
        
    • تشغيل
        
    • بتفعيل
        
    • لتفعيل
        
    • تحريك
        
    • لتشغيل
        
    • بتشغيل
        
    • يشغل
        
    • نشّط
        
    • تشغيله
        
    • لتنشيط
        
    • بتنشيط
        
    • يتسبب في تفجير
        
    • ينشّط
        
    Sé que tuviste que activar mi magia negra para poder liberarnos, pero ahora que he sentido su poder, no quiero sentirlo nunca otra vez. Open Subtitles أعلم أنّه كان عليكِ تنشيط سحري الأسود لنكون أحرار، لكن الآن بعدما شعرت بقوته، لا أريد أن أشعر بها مجددًا.
    Dentro del contexto del concepto de unas Naciones Unidas de segunda generación, hemos presentado una propuesta para activar aún más y agregar un papel al Consejo de Administración Fiduciaria. UN وفي إطار مفهوم الجيل الثاني لﻷمم المتحدة، قدمنا اقتراحا لزيادة تنشيط وتوسيع دور مجلس الوصاية.
    Yo en realidad solo quería activar estos edificios como pudiera con lo que fuera y con todo el que quisiera sumarse. TED أردت في الحقيقة تفعيل هذه البنايات بقدر استطاعتي لا أكثر بمساعدة أي شيء وأي شخص يود الانضمام إليّ.
    Estoy en la línea troncal. Estoy por activar el circuito de derivación. Open Subtitles لقد ولجت لخط الجذع أنا على وشك تفعيل دائرة التجاوز
    Atraeré su fuego mientras tú vuelves a activar la nave. ¡Vamos, vamos! Open Subtitles لنهاجم بكل قوتنا سأصرف انتباههم كي تحاولوا إعادة تشغيل المركبة
    El sistema de seguridad del banco indica que Vd .... ... fue la primera en activar la alarma. Open Subtitles نظام البنك الأمني يشير إلى أنك أول من قام بتفعيل الإنذار أجل شعرت بشعور سيء
    El consenso es necesario para activar y llevar a la realidad práctica las disposiciones de este proyecto de resolución. UN وتوافق اﻵراء ضروري لتفعيل أحكام مشروع القرار وترجمتها إلى واقع عملي.
    Se debe activar todo el sistema de las Naciones Unidas en la lucha contra las drogas. UN وينبغي تنشيط منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها في الحرب ضد المخدرات.
    Estamos tratando de activar un acuerdo existente con Italia. UN كما نحاول تنشيط الاتفاق القائم مع ايطاليا.
    En Sri Lanka el programa Samurdhi está concebido para activar el potencial empresarial de los pobres. UN وفي سري لانكا يستهدف برنامج سامورذي تنشيط قدرة الفقراء على النهوض بمشاريع اقتصادية.
    Recomendación: activar las funciones consultivas de la Asamblea conforme al artículo 62 de la Ley de la Asamblea Nacional y asesorar al Presidente de la República sobre toda cuestión que estudie la Asamblea. UN التوصية: تنشيط ممارسة المجلس الوطني لاختصاصاته الاستشارية المنصوص عليها في المادة 62 من قانون المجلس الوطني وذلك بإبداء المشورة لرئاسة الجمهورية في أية قضية يراها المجلس بعد دراستها.
    Todos los miembros convinieron en la necesidad de activar la labor del Comité. UN واتفق جميعهم على ضرورة تنشيط أعمال اللجنة.
    Subrayaron la necesidad de activar los vínculos entre los encargados de la adopción de decisiones y todos los agentes sociales, incluidas las organizaciones no gubernamentales. UN وأكدوا ضرورة تنشيط الروابط التي تجمع بين صناع القرار وجميع الأطراف الناشطة اجتماعيا، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Sí, supongo que al activar su CMR hice algo más que localizarlo. Open Subtitles أعتقد أن تفعيل المعالج فعل أكثر من مجرد تحديد موقعه
    activar enmascarador pradera para ocultar nuestras frecuencias. Open Subtitles تفعيل البراري المقنع لإخفاء الترددات لدينا.
    También subrayó la importancia de activar el Acuerdo sobre Seguridad entre los Estados de cooperación del Golfo, una vez que se completen las ratificaciones. UN كما شدد على أهمية تفعيل الاتفاقية اﻷمنية بين دول مجلس التعاون بعد استكمال المصادقة عليها.
    También pueden activar procedimientos automáticos para detener sistemas de importancia crítica por medios electrónicos. UN ويمكنها أيضا تشغيل الاجراءات اﻵلية بغية وقف اﻷنظمة الحاسمة من خلال وسائل الكترونية.
    Solo les enseñamos como activar el robot juguete, pero no atribuimos ningún valor, tampoco les dijimos que podrían jugar con el mando, proporcionándoles una situación realmente ambigua. TED أوضحنا للرضَّع كيفية تشغيل لعبة الروبوت، لكننا لم نحدد أي تقييم، ولم نخبرهم أيضًا أن بإمكانهم اللعب بجهاز التحكم، موفرين لهم وضعًا غامضًا.
    Por tanto, en este momento la UNOPS no recomienda activar la pista de auditoría. UN ولذلك لا يوصي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في الوقت الحالي بتفعيل سجل المراجعة.
    iv) El número de vueltas necesario para activar la espoleta del brazo del rodillo debe corresponder al objetivo previsto. UN `4` يكون عدد الدورات اللازمة لتفعيل صمام ساعد الدبابة متطابقاً مع الهدف المقصود.
    ¿Qué le hace pensar que lo que necesita para activar esta capacidad tuya está todavía dentro de la instalación en Jacksonville? Open Subtitles فما الذي يجعله يفكر أيا انه يحتاج الى تحريك هذه القدرة لك ما زال داخل منشأة في جاكسونفيل؟
    Conectar la música. activar los estímulos auditivos. Open Subtitles مستعد لتشغيل الموسيقى ابدأ التنشيط الصوتي
    Tienen que activar la antena cuando alcancemos los 1.000º Celsius para lograr el hervor instantáneo. Open Subtitles يجب أن تقوم بتشغيل الصحن عندما يبلغ 1000 درجة مئوية لضرب نقطة الغليان
    Uno de éstos debe activar el lanzallamas. Open Subtitles لا بد أنّ أحد هذه الأشياء يشغل قاذفة اللهب
    activar reloj para función deseada. Open Subtitles ‫نشّط ساعة اليدّ ‫للوظيفة المطلوبة.
    Si no lo pueden activar, no podrán abrir las puertas sin que se inunde el hangar. Open Subtitles إذا لم تستطع تشغيله لا تستطيع فتح الأبواب دون غمر الحظيرة
    Verás, tu CMR fue diseñado para activar un programa de simulación de la realidad cuando ha detectado un trauma cerebral. Open Subtitles كما ترين ، سي آم آر خاصتكِ قد صُممَ لتنشيط برنامج محاكاة واقعيّة بينما كُشفت صدمة العقل.
    Fui capaz de activar esto. Es un escudo personal. Funciona como una piel protectora. Open Subtitles لقد قمت بتنشيط هذا ، إنه درع شخصى و هو يحمى جسدك
    ii) Las espoletas basculantes no parecen ser un método recomendado de activación si no se pueden diseñar de manera que una persona, dentro de lo razonable, no pueda activar la mina. Categoría Dos. UN `2` لا يبدو أن صمامات الإشعال بالميَلان تعتبر أسلوباً يُوصَى باستخدامه لتفعيل انفجار اللغم إذا تعذر تصميمها بطريقة يتعذر معها على شخص في حدود المعقول أن يتسبب في تفجير اللغم.
    De ahora en adelante, comandante, antes de activar cualquier reactor, Open Subtitles في المستقبل،ميجور، قبل ان ينشّط أيّ مفاعل،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد