Deben adoptarse medidas adicionales para alentar a la mujer a participar en la actividad empresarial y a ejercer profesiones cualificadas. | UN | ولا غنى عن الاضطلاع بمزيد من الجهود لتشجيع النساء على المشاركة في الأعمال التجارية وقوة العمل الماهرة. |
iii) Informe de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la actividad empresarial y el Desarrollo | UN | `3` تقرير لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية عن دورتها الثالثة |
Elementos de reclamación transferidos por el Grupo desde la reclamación por pérdida de actividad empresarial | UN | عناصر المطالبة التي نقلها الفريق من المطالبة الخاصة بخسائر الأعمال التجارية |
:: Promover la actividad empresarial facilitando el establecimiento de empresas y su gestión. | UN | :: تيسير تنظيم المشاريع بجعل عملية بدء المشروع وإدارته عملية ميسرة. |
:: Crear condiciones favorables para que la actividad empresarial sea atractiva y viable, incluso mediante: | UN | :: توفير الظروف المواتية لجعل الأعمال الحرة جذابة وصالحة للبقاء، بما في ذلك: |
Elementos de reclamación transferidos por el Grupo desde la reclamación por pérdida de actividad empresarial | UN | عناصر المطالبة التي نقلها الفريق من المطالبة الخاصة بخسائر الأعمال التجارية |
Sus conclusiones se han sometido a la consideración del cuarto período de sesiones de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la actividad empresarial y el Desarrollo. | UN | وأحيلت استنتاجاتهم إلى الدورة الرابعة للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية كي تنظر فيها. |
Comisión de la Empresa, la Facilitación de la actividad empresarial y el Desarrollo | UN | لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية |
También pidió que las conclusiones se sometieran a examen de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la actividad empresarial y el Desarrollo en su cuarto período de sesiones. | UN | وطلبت أيضاً نقل استنتاجاتها إلى الدورة الرابعة للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية للنظر فيها. |
Comisión de la Empresa, la Facilitación de la actividad empresarial y el Desarrollo | UN | لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية |
Comisión de la Empresa, la Facilitación de la actividad empresarial y el Desarrollo | UN | لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية |
Sin embargo, la situación estadística está mejorando y, por lo menos, es posible indicar un intervalo estadístico creíble en el que el volumen y la distribución geográfica de la actividad empresarial pueden quedar comprendidos. | UN | بيد أن الحالة الاحصائية تشهد تحسنا ويمكن على الأقل إعطاء نطاق موثوق به لقيمة الأعمال التجارية وتوزيعها الجغرافي. |
También pidió que sus conclusiones se sometieran a la consideración del cuarto período de sesiones de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la actividad empresarial y el Desarrollo. | UN | وطلبت أيضاً إحالة استنتاجاتها إلى الدورة الرابعة للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية لتنظر فيها. |
Comisión de la Empresa, la Facilitación de la actividad empresarial y el Desarrollo | UN | لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية |
Comisión de la Empresa, la Facilitación de la actividad empresarial y el Desarrollo | UN | لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية |
Comisión de la Empresa, la Facilitación de la actividad empresarial y el Desarrollo | UN | لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية |
Comisión de la Empresa, la Facilitación de la actividad empresarial y el Desarrollo | UN | لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية |
También facilitará la reunión de más y mejor información sobre la actividad empresarial en los países en desarrollo. | UN | وستيسّر هذه المجموعة أيضاً جمع المعلومات بقدر أكبر وأفضل بشأن تنظيم المشاريع في البلدان النامية. |
:: Crear condiciones favorables para que la actividad empresarial sea atractiva y viable, incluso mediante: | UN | :: توفير الظروف المؤاتية لجعل الأعمال الحرة جذابة وصالحة للبقاء، بما في ذلك: |
También han liberalizado considerablemente su política ante la IED y adoptado medidas para facilitar la actividad empresarial. | UN | كما قامت هذه البلدان بتحرير سياساتها الخاصة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى حد كبير واتخذت خطوات لتيسير النشاط التجاري. |
Los gobiernos deberían eliminar las limitaciones a la actividad empresarial y alentar el talento creador de los empresarios africanos. | UN | ويتعين علي الحكومات إزالة العقبات التي تواجه الأنشطة التجارية وتشجيع المواهب الإبداعية لأصحاب المشاريع الأفريقيين. |
En particular, el sistema de regulación electrónica de la UNCTAD permitía a los gobiernos presentar en línea sus procedimientos administrativos relativos a la actividad empresarial. | UN | وبصفة خاصة، أتاح نظام الأونكتاد المتعلق بالتنظيم الإلكتروني للحكومات أن تعرض على الإنترنت إجراءاتها الإدارية المتعلقة بالأعمال التجارية. |
Artículo 15. La actividad empresarial de las mujeres 107 | UN | المادة 15 بشأن مباشرة النساء للأعمال الحرة 138 |
El dinamismo de la actividad empresarial es un importante factor en el éxito de la integración regional. | UN | ودينامية المؤسسة المتعلقة بتنظيم المشاريع تشكل عاملا هاما في مجال نجاح هذا التكامل اﻹقليمي. |
Comisión de la Empresa, la Facilitación de la actividad empresarial y el Desarrollo | UN | لجنة المشاريع وتيسير العمليات التجارية والتنمية |
El clima para las inversiones ha mejorado considerablemente y la actividad empresarial en el mercado de bienes y servicios se está intensificando cada vez más. | UN | وقد تحسن مناخ الاستثمار بقدر كبير، ويتزايد باطراد نشاط الأعمال التجارية في سوق السلع والخدمات. |
El proceso de consultas puso de relieve un creciente interés por las repercusiones de las normas universales de derechos humanos sobre la actividad empresarial. | UN | وبيَّنت عملية التشاور اهتماماً متعاظماً في أثر المعايير العالمية لحقوق الإنسان على العمل التجاري. |
23. El Comité alienta al Estado Parte a proseguir sus esfuerzos por reducir el desempleo y promover la actividad empresarial. | UN | 23- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل جهودها لتقليل البطالة وتشجيع روح المبادرة في مجال الأعمال. |
Nigeria - Nu Metro Las PYMES carecen de infraestructura básica, lo que ha encarecido la actividad empresarial. | UN | تعاني المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من انعدام الهياكل الأساسية الضرورية، مما أدّى إلى ارتفاع تكاليف أنشطة الأعمال. |
A los funcionarios gubernamentales de alto nivel les preocupa que la mayoría de las inversiones no den lugar a una actividad empresarial productiva. | UN | ويساور كبار المسؤولين الحكوميين شعور بالقلق لأن كثيرا من الاستثمارات لن تؤدي إلى نشاط تجاري إنتاجي. |
A él vuelve ocasionalmente pero no realiza en él ninguna actividad empresarial ni dispone de cuenta bancaria alguna en ese país. | UN | وهو يعود إلى هناك من حين إلى آخر، ولكنه لا يقوم بأي أنشطة تجارية في هذا البلد، ولم يعد له أي حساب مصرفي هناك. |