ويكيبيديا

    "actividad profesional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النشاط المهني
        
    • نشاط مهني
        
    • الأنشطة المهنية
        
    • نشاطه المهني
        
    • أنشطة مهنية
        
    • نشاطا مهنيا
        
    • بنشاط مهني
        
    • الخبرة المهنية
        
    • بالنشاط المهني
        
    • نشاط المحامي
        
    • والنشاط المهني
        
    • نشاط عملي
        
    También conviene mencionar un proyecto actual para apoyar la actividad profesional de los acompañantes. UN كما تجدر الإشارة إلى مشروع يجري حالياً لدعم النشاط المهني للأشخاص المرافقين.
    Sin domicilio, ¿qué vida social y qué actividad profesional son posibles? UN فبدون مكان إقامة، ما هي الحياة الاجتماعية وما هو النشاط المهني الذي يمكن وجوده؟
    En este marco, hay previstos cursos para las mujeres que desean reemprender una actividad profesional después de haberse consagrado al hogar. UN وفي هذا اﻹطار، تخصص بعض الدروس للنساء الراغبات في استئناف نشاط مهني بعدما كرس كل أوقاتهن لمهام منزلية.
    Sería por tanto difícil conciliar la práctica religiosa con el ejercicio de una actividad profesional de modo continuo. UN لذلك يصعب التوفيق بين الممارسة الدينية ومزاولة نشاط مهني بشكل متواصل.
    Se prohíbe la injerencia en la actividad profesional de los periodistas y la violación de la confidencialidad de cualquier información obtenida durante el cumplimiento de sus obligaciones profesionales. UN ويُحظر التدخل في الأنشطة المهنية للصحفيين، أو مطالبتهم بالإفصاح عن أية معلومات يتلقونها أثناء أدائهم لواجباتهم المهنية.
    En los últimos años ha dedicado gran parte de su actividad profesional al arbitraje internacional. UN وقد كرس معظم نشاطه المهني في الآونة الأخيرة للتحكيم الدولي.
    El Comité también ha realizado una investigación mundial detallada sobre las radiaciones a que están expuestos los trabajadores en diversas ramas de actividad profesional. UN كما أجرت اللجنة أيضا تحقيقا عالميا مفصلا حول اﻹشعاعات التي يتعرض لها العمال في مختلف فروع النشاط المهني.
    Se trata de una primera propuesta de medida legislativa específicamente preparada para estimular la actividad profesional de las mujeres deseosas de reintegrarse al mercado laboral. UN ويتعلق هذا بأول اقتراح ذي طابع تشريعي معد خصيصا لتشجيع النشاط المهني للمرأة الراغبة في العودة الى سوق العمل.
    Uno de los fenómenos más espectaculares de los últimos dos decenios es el continuo aumento de la actividad profesional de las mujeres, con una tasa de actividad femenina de 47,6%. UN أعجب ظواهر هذين العقدين اﻷخيرين ظاهرة اطراد ارتفـاع النشاط المهني للنسـاء بنسبـة ٤٧,٦ في المائة.
    Está prohibido el acoso sexual de una persona por otra persona en el lugar de trabajo o lugar similar, durante la actividad profesional. UN تحظر المضايقة الجنسية من شخص لشخص آخر في مكان العمل أو في مكان مماثل، خلال النشاط المهني.
    La cantidad de mujeres que concilian la actividad profesional con la familiar va en constante aumento. UN والمرأة دائما أكثر عددا في التوفيق بين النشاط المهني والعائلي.
    En este cantón, las asignaciones por hijos no dependen ya de la actividad profesional de los padres. UN وفي هذا الكانتون لا تتوقف المخصصات للأطفال على النشاط المهني للآباء.
    1. El derecho a trabajar y a escoger libremente una actividad profesional; UN ١ - حق العمل وحق اختيار أي نشاط مهني بحرية؛
    La prestación se otorgaba anteriormente sólo a los progenitores que interrumpían toda actividad profesional para dedicarse a la educación de sus hijos, pero ahora se acuerda una prestación parcial a los progenitores que realizan una actividad a jornada parcial. UN وهذه اﻹعانة التي كانت من قبل تمنح فقط لﻷبوين اللذين توقفا عن كل نشاط مهني لكي يكرسا نفسهما لرعاية أولادهما، أصبحت تمنح أيضا بمعدل جزئي لﻷبوين اللذين يمارسان نشاطا مهنيا لجزء من الوقت.
    :: el reciclaje del trabajador y del jefe de empresa con miras a su acceso a otra actividad profesional; UN :: إعادة تدوير العامل أو رئيس المؤسسة بُغية الانضمام إلى نشاط مهني آخر؛
    :: no ejercer o haber reducido la actividad profesional que se ejerce por motivos de familia, UN :: عدم ممارسة نشاط مهني أو الحد من نشاط المرء المهني لأسباب عائلية،
    La apertura de farmacias tiene notorias peculiaridades frente a cualquier otra actividad profesional. UN فثمة فروق واضحة بين فتح صيدلية وبين الأنشطة المهنية الأخرى.
    Se han aprobado más de 10 instrumentos legislativos que regulan la labor de los medios de comunicación y garantizan la actividad profesional de los periodistas. UN واعتمد أكثر من 10 نصوص تشريعية تنظم الأنشطة الإعلامية وتحمي الأنشطة المهنية للصحفيين.
    La interrupción de la carrera permite al trabajador que lo desee interrumpir o reducir su actividad profesional. UN يسمح نظام انقطاع الحياة المهنية للعامل بناء على رغبته، بأن يقوم بتعليق أو خفض نشاطه المهني.
    Desde el punto de vista de los principios, dicha ley constituye el reconocimiento oficial de que las esposas de los agricultores ejercen una actividad profesional. UN ويتضمن هذا القانون من حيث المبدأ، الاعتراف الرسمي بأن زوجات المزارعين يمارسن أنشطة مهنية.
    Desde el punto de vista económico, porque con frecuencia no ejerce una actividad profesional fuera de la familia o la que ejerce está mal retribuida. UN فعلى الصعيد الاقتصادي، ﻷنها لا تمارس في الغالب نشاطا مهنيا خارج إطار اﻷسرة، أو أنها تمارس نشاطا يدر عليها دخلا محدودا.
    Según la Encuesta Suiza sobre la Población Activa de 2007, un 6,2% de las personas con actividad profesional desearía aumentar su grado de ocupación y estaría igualmente disponible: un 78% de esas personas son mujeres. UN ووفقا للاستقصاء السويسري للسكان العاملين لعام 2007، فإن 6.2 في المائة من الأشخاص الذين يقومون بنشاط مهني يرغبون في زيادة وقت عملهم وهم أيضا مستعدون لذلك: 78 في المائة من هؤلاء من النساء.
    Experiencia y actividad profesional: UN الخبرة المهنية والنشاط:
    La mayor parte de los servicios sociales, en especial los relacionados con la protección de la maternidad, están vinculados con la actividad profesional de las mujeres. UN وترتبط معظم الخدمات الاجتماعية ولا سيما خدمات حماية اﻷمومة بالنشاط المهني للمرأة.
    Está dirigido a mujeres con conocimientos de ofimática y una actividad profesional o un proyecto empresarial susceptible de desarrollarse mediante el uso de las nuevas tecnologías. UN وهو يستهدف المرأة ذات المعرفة بعلوم المعلومات والنشاط المهني والتي لديها مشروع تجاري قابل للتطور عن طريق التكنولوجيات الجديدة.
    En realidad se trata del abuso de la facultad, de otra manera lícita, de realizar una actividad profesional a los fines de ejercer la prostitución, que a menudo va acompañada de la restricción de la libertad personal y otras violaciones de los derechos personales. UN وهو في الواقع إساءة استعمال نشاط عملي لولا هذه الجريمة لاعتبر نشاطا قانونيا، يساء استغلاله لممارسة البغاء، الذي غالبا ما يرتبط بالحد من الحرية الشخصية وبانتهاك الحقوق الفردية على نحو آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد