Sírvase describir el mecanismo para proporcionar alerta temprana a otros Estados Miembros sobre una actividad terrorista prevista. | UN | السؤال: رجاء توضيح آلية الإنذار المبكر التي تحذر الدول الأعضاء الأخرى من الأنشطة الإرهابية المتوقعة. |
Sólo ha habido ligeros indicios de agitación política o aumento de la actividad terrorista en relación con la guerra en el Iraq. | UN | ولم تكن ثمة سوى دلائل بسيطة على اضطرابات سياسية أو تصاعد في الأنشطة الإرهابية المرتبطة بالحرب في العراق. |
Por el contrario, los dirigentes palestinos actúan de manera de facilitar la actividad terrorista. | UN | بل على العكس من ذلك، فإن القيادة الفلسطينية تتصرف بشكل ييسر النشاط الإرهابي. |
Como resultado de ello, el Líbano meridional sigue siendo uno de los bastiones más sólidos de la actividad terrorista. | UN | ونتيجة لذلك، ما زال جنوب لبنان أحد أقوى معاقل النشاط الإرهابي في العالم. |
Una licencia no se otorgará si existe la posibilidad de que los bienes se utilicen en cualquier actividad terrorista o si existe un peligro considerable de desvío. | UN | ولن يمنح الترخيص إذا كان من المحتمل أن تستخدم السلع في أي نشاط إرهابي أو كان من المحتمل احتمالا راجحا تحويل وجهتها. |
Cuando esta residencia está vinculada a una actividad terrorista o subversiva, se convierte en un crimen. | UN | وعندما تقترن هذه الإقامة بنشاط إرهابي أو تخريبي فإنها تصبح جريمة. |
No hay amenaza para la paz y la seguridad sino la que causa la participación del Pakistán con la actividad terrorista dirigida contra la India. | UN | وليس هناك تهديد للسلم واﻷمن غير ذلك التهديد الذي يسببه التورط الباكستاني في أنشطة إرهابية موجهة ضد الهند. |
Tal como se mencionó anteriormente, en el Anteproyecto de Ley Contra el Terrorismo, se proponen normas jurídicas que expresamente se refieran a la recaudación de fondos en el contexto de la actividad terrorista. | UN | مثلما ورد أعلاه، فإن مشروع قانون مكافحة الإرهاب يتضمن أحكاما خاصة بجمع الأموال في سياق الأنشطة الإرهابية. |
Cabe asumir que al menos algunos de los implicados tenían experiencia en este tipo de actividad terrorista. | UN | ولا بد من الافتراض أن بعض الذين شاركوا على الأقل كانوا على الأرجح من ذوي الخبرة في هذا النوع من الأنشطة الإرهابية. |
En el informe se desconoce la realidad de la actividad terrorista y la complejidad de los desafíos militares que plantea la lucha contra los terroristas en la guerra urbana. | UN | ويتجاهل التقرير حقيقة الأنشطة الإرهابية ومدى تعقيد التحديات العسكرية التي نواجهها في قتال الإرهابيين في حرب المدن. |
En el primer semestre de 2010 se produjo una alarmante escalada de la actividad terrorista contra objetivos israelíes en la Ribera Occidental y Jerusalén. | UN | " وشهد النصف الأول من عام 2010 تصاعدا خطيرا في الأنشطة الإرهابية ضد أهداف إسرائيلية في الضفة الغربية ومنطقة القدس. |
La celebración de esa conferencia, en la que el Secretario General de las Naciones Unidas debería desempeñar un papel fundamental, pondría de manifiesto ante todo el mundo la determinación de la comunidad internacional de prevenir y luchar denodadamente contra toda actividad terrorista en el futuro. | UN | فعقد ذلك المؤتمر الذي ينبغي أن يقوم فيه الأمين العام للأمم المتحدة بدور أساسي، سيثبت للعالم بأسره تصميم المجتمع الدولي على منع الأنشطة الإرهابية مستقبلا ومكافحتها بحزم. |
Al Estado patrocinador le beneficia distanciarse de la actividad terrorista, ya que así puede negar fácilmente toda implicación. | UN | والفائدة التي تستمدها الدولة الراعية هي ابتعادها عن النشاط الإرهابي إذ يسهل عليها إنكار اشتراكها فيه. |
La actividad terrorista tenía como finalidad crear una situación que forzara a Israel a hacer nuevas concesiones políticas. | UN | وكان الهدف من النشاط الإرهابي إقامة واقع يرغم إسرائيل على المزيد من التنازلات السياسية. |
Estas oficinas coordinan y racionalizan la labor de las actividades locales y estatales a fin de prevenir la actividad terrorista. | UN | وتقوم هذه المكاتب بتنسيق وترشيد الجهود التي تبذلها السلطات المحلية وسلطات الولايات لمنع النشاط الإرهابي. |
En consecuencia, la actividad terrorista se define como toda actividad que | UN | ومن ثم فإن النشاط الإرهابي يُعرف على أنه نشاط يشتمل على: |
:: Mecanismo de alerta rápida del Senegal en caso de sospecha de una actividad terrorista. | UN | ما يتعلق بآلية الإنذار السريع التي تمتلكها السنغال في حالة الخشية من وقوع نشاط إرهابي |
Ninguna motivación política cabe invocar en apoyo de un acto o de una actividad terrorista. | UN | فلا يمكن التذرع بأي دافع سياسي لتأييد عمل أو نشاط إرهابي. |
Una de las personas involucradas fue indultada y finalmente perdió la vida en un incidente relacionado con una actividad terrorista. | UN | وقد أُفرج عن أحد الأشخاص المعنيين وتوفي فيما بعد في حادث مرتبط بنشاط إرهابي. |
La verificación policial establece además los antecedentes del solicitante, en particular cualquier actividad terrorista en que haya participado el solicitante o un sospechoso de ser terrorista. | UN | كما تتحقق الشرطة في تقريرها مما إذا كانت لصاحب الطلب أي سوابق قضائية ومما إذا كان قد اضطلع أو يشتبه في اضطلاعه بنشاط إرهابي. |
El Gobierno del Commonwealth de Dominica está empeñado en mejorar su capacidad para prevenir y reprimir la financiación de toda actividad terrorista de que tenga conocimiento. | UN | تلتزم حكومة كومنولث دومينيكا بتعزيز قدراتها على منع وقمع تمويل أية أنشطة إرهابية تتوفر لديها معلومات عنها. |
El Gobierno venezolano es firme y categórico en su condena al terrorismo, repudia cualquier actividad terrorista. | UN | وحكومة فنزويلا عاقدة العزم على إدانة الإرهاب إدانة قوية وقاطعة. وترفض أي عمل إرهابي. |
No debe permitirse que el territorio de ningún Estado sea utilizado de forma que aliente o apoye la actividad terrorista en otro Estado. | UN | وينبغي عدم السماح باستخدام أراضي أي دولة بأي طريقة تيسر أو تدعم القيام بأنشطة إرهابية في دولة أخرى. |
Al condenar de forma clara e inequívoca la actividad terrorista, el Consejo enviará un mensaje contundente a los grupos terroristas y a quienes los apoyan de que no se aplicarán dobles raseros cuando se trate de delitos terroristas, en cualquier parte del mundo. | UN | وإن قيام مجلس الأمن بإدانة هذا العمل الإرهابي بوضوح وصراحة من شأنه إرسال رسالة حازمة إلى الجماعات الإرهابية ومن يدعمها بعدم وجود معايير مزدوجة في التعاطي مع الجرائم الإرهابية أينما وقعت في العالم. |
Los palestinos también tienen que adoptar medidas visibles, sostenidas, específicas y eficaces, sobre el terreno para detener la violencia y la actividad terrorista. | UN | كما على الفلسطينيين أن يباشروا عملا واضحا ومستداما وهادفا وفعالا على الأرض لوقف العنف والنشاط الإرهابي. |
El proyecto de ley determina que la prestación de apoyo material a una organización terrorista es de por sí una actividad terrorista. | UN | وينص المشروع على أن تقديم الدعم المادي لإحدى المنظمات الإرهابية يشكل في حد ذاته نشاطا إرهابيا. |