El Comité es directamente responsable de la coordinación de las actividades de creación de capacidad de las organizaciones participantes. | UN | وتقع على عاتق لجنة التنسيق المشتركة أيضا المسؤولية المباشرة عن تنسيق أنشطة بناء القدرات للمنظمات المشاركة. |
Observó que hasta la fecha las actividades de creación de capacidad habían tenido un éxito limitado, lo que justificaba claramente la necesidad de un plan estratégico. | UN | وأشارت إلى انه لم يتحقق سوى نجاح محدود في أنشطة بناء القدرات حتى الآن مما يبرر بوضوح الحاجة إلى وضع خطة استرتيجية. |
También se mencionaron las actividades de creación de capacidad de la Unión Europea. | UN | وأشير أيضا إلى أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي. |
Por consiguiente, en el anexo I del presente documento se presenta un calendario para posibles actividades de creación de capacidad en relación con los mecanismos hasta el fin del año 2000. | UN | ولذلك، يتضمن المرفق الأول لهذه الوثيقة جدولا بأنشطة بناء القدرات المتصلة بالآليات التي يمكن تنفيذها حتى غاية عام 2000. |
56. Una serie de Estados también ha desarrollado encomiables actividades de creación de capacidad. | UN | 56- وشاركت الدول أيضاً في أنشطة لبناء القدرات تستحق الكثير من الثناء. |
Varios Estados encomiaron la contribución del Japón y la República de Corea a las actividades de creación de capacidad del Tribunal. | UN | وأثنت دول عديدة على مساهمة كل من جمهورية كوريا واليابان في أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها المحكمة. |
Otro objetivo del proyecto es elaborar estrategias eficaces y equitativas que generen actividades de creación de capacidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرمي المشروع إلى وضع استراتيجيات فعالة ومنصفة لإنجاز أنشطة بناء القدرات. |
Además, la promoción y el estímulo de la sensibilidad del público debían incorporarse de las actividades de creación de capacidad. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي إدماج تعزيز وتيسير الوعي العام في أنشطة بناء القدرات. |
La aplicación de estos conceptos es fundamental para lograr una pesca responsable; por tanto, se tratan de manera habitual en las actividades de creación de capacidad de la FAO. | UN | ولتنفيذ هذه المفاهيم أهمية حاسمة بالنسبة لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، وبالتالي تعالج منظمة الأغذية والزراعة هذه المفاهيم بانتظام في إطار أنشطة بناء القدرات التي تنفذها. |
La documentación de esta experiencia será útil para otras oficinas cuando planifiquen las actividades de creación de capacidad. | UN | وتوثيق هذه الخبرات سيساعد المكاتب الأخرى على تخطيط أنشطة بناء القدرات. |
126. Reanudar las actividades de creación de capacidad para la gestión de las labores de conservación | UN | إعادة أنشطة بناء القدرات في مجال إدارة أوضاع الحفظ. |
El Centro se estableció en 1995 y contribuye de forma importante a las actividades de creación de capacidad en los países en desarrollo. | UN | وقد أنشئ المركز في عام 1995، وهو يسهم بدرجة كبيرة في أنشطة بناء القدرات لدى البلدان النامية. |
El PNUD ha creado un fondo fiduciario para prestar apoyo en las actividades de creación de capacidad. | UN | وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوقا استئمانيا لدعم أنشطة بناء القدرات ذات الصلة. |
El trabajo en la esfera de la creación de capacidad se debería abordar de forma sistemática y comenzar con un inventario de las actividades de creación de capacidad en curso. | UN | يجب أن يتم العمل في مجال بناء القدرات بصورة منهجية، والبدء بجرد أنشطة بناء القدرات الجارية في الوقت الراهن. |
Informe de la Directora Ejecutiva sobre 2001: aspectos principales de los programas e informe sobre las actividades de creación de capacidad nacional* | UN | تقرير المديرة التنفيذية لعام 2001: معالم البرنامج والتقرير المتعلق بأنشطة بناء القدرات الوطنية |
xii) Se están llevando a cabo actividades de creación de capacidad humana en relación con las tierras y centradas en la región. | UN | ' 12` يجري الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات البشرية المتصلة بالأراضي والتي تركز على المنطقة. |
Los países deberían organizar actividades de creación de capacidad a fin de comprender mejor los conocimientos relacionados con los riesgos. | UN | وقالوا إنَّه ينبغي للبلدان أن تنظِّم أنشطة لبناء القدرات من أجل التوصُّل إلى فهم أفضل للمعارف ذات الصلة بالمخاطر. |
El sistema también debería facilitar el intercambio de experiencias e incluir actividades de creación de capacidad para la generación e interpretación de la información estadística. | UN | وينبغي أن يسهل النظام أيضا تبادل التجارب وأن يتضمن أنشطة لبناء القدرات على إيجاد المعلومات الإحصائية وتفسيرها. |
Proyectos piloto y sobre el terreno que proporcionan asistencia técnica y apoyo logístico para la evaluación posterior al conflicto y actividades de creación de capacidad. | UN | المشاريع الميدانية والرائدة لتقديم الدعم التقني واللوجيستي لعمليات التقييم لما بعد الصراع وأنشطة بناء القدرات. |
La Iniciativa mundial sobre la diversidad biológica de los océanos tiene previsto emprender actividades de creación de capacidad en 2010. | UN | وتعتزم المبادرة العالمية للتنوع البيولوجي في المحيطات الاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات في عام 2010. |
Se mencionó al Instituto Panamericano de Geografía e Historia (IPGH) como una organización interesada en apoyar las actividades de creación de capacidad en América. | UN | وأشير إلى معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ كمنظمة تهتم بدعم جهود بناء القدرات في الأمريكتين. |
ii) Número de actividades complementarias a nivel nacional resultantes de actividades de la CESPAP de formación y otras actividades de creación de capacidad | UN | ' 2` عدد أنشطة المتابعة على المستوى القطري الناجمة عن التدريب وغيره من الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات الذي تنظمها اللجنة |
La COI sigue adecuando sus actividades de creación de capacidad a fin de afrontar las cuestiones que van surgiendo, tales como la adaptación al cambio climático. | UN | وتواصل اللجنة تعديل أنشطة تنمية القدرات من أجل التصدي للمسائل الناشئة من قبيل التكيف مع تغير المناخ. |
El Comité es directamente responsable de la coordinación de las actividades de creación de capacidad de las organizaciones participantes. | UN | وتقع على عاتق اللجنة المسؤولية المباشرة عن تنسيق أنشطة بناء قدرات المنظمات المشاركة. |
La información se divulgará en publicaciones científicas y también se llevarán a cabo actividades de creación de capacidad con la participación de los centros colaboradores de la OMS y asociaciones de profesionales de la medicina. | UN | وسوف تنشر المعلومات من خلال الدوريات العلمية، وتجري عمليات بناء القدرات بمشاركة المراكز المتعاونة لمنظمة الصحة العالمية وجمعيات المعنيين في مجال الصحة. |
Además, su mandato podría ampliarse para abarcar no solamente las actividades de creación de capacidad, sino también, las actividades de apoyo para la consecución de los objetivos del Enfoque Estratégico más en general. | UN | فضلاً عن ذلك، يمكن تعزيز صلاحيته بحيث تتجاوز أنشطة بناء القدرة الأولية ويقدم الدعم لتنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي بصورة أعم. |
63. El fortalecimiento de la alianza estratégica con el PNUD es un aspecto decisivo para que el PNUMA pueda aumentar sus actividades de creación de capacidad y apoyo tecnológico. | UN | 63 - يعتبر تعزيز الشراكة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عنصراً رئيسياً في تمكين اليونيب من التوسع في أنشطته المتعلقة ببناء القدرات والدعم التكنولوجي. |
Se prevé que el programa de estudios se finalice durante 2012 y sea utilizado en las actividades de creación de capacidad planificadas en el marco del proyecto de la Unión Europea a partir del último trimestre de 2012. | UN | ومن المرتقب الانتهاء من وضع المقرر الدراسي التدريبي في غضون سنة 2012، وسيُستخدم في الأنشطة الرامية إلى بناء القدرات المبرمجة ضمن مشروع الاتحاد الأوروبي اعتباراً من الربع الأخير من سنة 2012 فصاعداً. |
Finalmente, tomó nota del comentario sobre la necesidad de que las Naciones Unidas tuvieran un carácter integrador y de fomentar las actividades de creación de capacidad en el ámbito de la ciencia y la tecnología. | UN | وأحاط علما بالتعقيب المتعلق بجعل جهاز الأمم المتحدة أكثر شمولاً وتعزيز العمل على بناء القدرات في مجالي العلم والتكنولوجيا. |
ii) Las actividades de creación de capacidad deberían desarrollarse respetando y tomando en consideración las diferencias culturales y lingüísticas; | UN | `2` ينبغي لأنشطة بناء القدرات أن تتطور بالنسبة لـ، ومع مراعاة، الفوارق الثقافية واللغوية؛ |