Insistiendo en la importancia de crear un medio propicio a las inversiones, que promueva las actividades de fomento de la capacidad en los países en desarrollo, | UN | وإذ يشدد أيضاً على أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار تعزز أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية، |
Recopilación y síntesis de las actividades de fomento de la capacidad en los países con economías en transición. | UN | تجميع وتوليف أنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Se organizaron actividades de fomento de la capacidad en varias zonas con el objeto de facilitar la participación de los agentes de la sociedad civil. | UN | وجرى تنفيذ أنشطة لبناء القدرات في بعض المناطق لتيسير مشاركة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
Se emprenderán actividades de fomento de la capacidad en todas estas esferas y con respecto a la iniciativa de ayuda al comercio. | UN | وسيجري الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات في جميع المجالات المذكورة أعلاه وفي مبادرة المساعدة من أجل التجارة. |
En 2001 el PNUD emprendió actividades de fomento de la capacidad en 16 países y recaudó más de 30 millones de dólares en apoyo de tales actividades. | UN | وفي عام 2001، اضطلع البرنامج الإنمائي بأنشطة لبناء القدرات في 16 بلدا وجمع أكثر من 30 مليون دولار لتمويل هذه الأنشطة. |
Reconociendo esa necesidad, los Estados y las organizaciones intergubernamentales han emprendido actividades de fomento de la capacidad en los planos mundial y regional y también mediante la cooperación bilateral. | UN | واعترافا بهذه الضرورة، قامت الدول والمنظمات الحكومية الدولية بأنشطة لبناء القدرات على الصعيدين العالمي والإقليمي، وكذلك في إطار التعاون الثنائي. |
La labor que la Convención viene realizando para crear capacidad en los países en desarrollo se centra en mejorar las actividades de fomento de la capacidad en los países que son partes en la Convención y para beneficio de ellos y no está dirigida específicamente a las organizaciones de los pueblos indígenas. | UN | ويتركز العمل الجاري لبناء قدرة البلدان النامية على تحسين بناء القدرات لدى أطراف الاتفاقية ومن أجلهم، وليس موجها بالتحديد إلى منظمات الشعوب الأصلية. |
iii) Un informe anual preparado por la OMS para la Comisión sobre los progresos realizados en iniciativas concretas de apoyo a la armonización de conceptos, definiciones y métodos, y una mayor coordinación de los programas de estadísticas de salud en los distintos planos, así como actividades de fomento de la capacidad en los países, especialmente los más necesitados; | UN | ' 3` قيام منظمة الصحة العالمية بإعداد تقرير سنوي يقدم إلى اللجنة الإحصائية عن التقدم المحرز في مبادرات معينة لدعم المواءمة بين المفاهيم والتعاريف والطرائق، وتحسين تنسيق برامج الإحصاءات الصحية على مختلف المستويات، فضلا عن مضاعفة جهود بناء القدرات في البلدان، وبخاصة تلك التي تكون في أمس الحاجة إليها؛ |
Se propuso y elaboró oficialmente un mecanismo que utilizaría la conversión de la deuda como un medio para financiar actividades de fomento de la capacidad en el plano nacional. | UN | واقترحت آلية لمقايضة الديون كوسيلة لتمويل أنشطة بناء القدرات على المستويات الوطنية، وتم تطويرها بصورة رسمية. |
Compilación y síntesis de las actividades de fomento de la capacidad en países con económicas en transición | UN | تجميع وتوليف أنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Compilación y síntesis de las actividades de fomento de la capacidad en países con economías en transición | UN | تجميع وتوليف أنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Recopilación y síntesis de las actividades de fomento de la capacidad en los países con economías en transición | UN | تجميع وتوليف أنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Se pidió al FMAM que tuviera en cuenta dichos factores cuando apoyara actividades de fomento de la capacidad en los países en desarrollo. | UN | ودعي مرفق البيئة العالمية إلى مراعاة هذه العوامل الرئيسية عند دعم أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية. |
II. actividades de fomento de la capacidad en los países con economías en transición | UN | ثانياً - أنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
En consecuencia, 20 proyectos llevarán a cabo actividades de fomento de la capacidad en los países africanos. | UN | ولذلك، سينفذ عشرون مشروعا أنشطة لبناء القدرات في البلدان الأفريقية. |
iii) Incluir actividades de fomento de la capacidad en los procesos de participación. | UN | إدراج أنشطة لبناء القدرات في إطار العمليات التشاركية؛ |
También financia actividades de fomento de la capacidad en la isla de Mindoro (Filipinas) para detectar posibles peligros y sensibilizar a la opinión pública, dada la frecuencia de los tsunamis en la zona. | UN | كما أنه يمول أنشطة لبناء القدرات في جزيرة مِندولو بالفلبين في مجال تحديد الأخطار وتوعية الجماهير، نظرا إلى أن هذه الجزيرة مُعرضة لمخاطر أمواج تسونامي. |
Una amplia gama de organizaciones internacionales realizan actividades de fomento de la capacidad en materia de océanos y derecho del mar. La Organización Marítima Internacional, por ejemplo, ha prestado asistencia por conducto de su | UN | 132- تضطلع طائفة واسعة من المنظمات الدولية بأنشطة بناء القدرات في ميدان المحيطات وقانون البحار. |
31. Prestar asistencia técnica y realizar actividades de fomento de la capacidad en la esfera del transporte y la facilitación del comercio, incluida la utilización de sistemas automatizados para mejorar la gestión del transporte y el comercio internacional. | UN | 31- تقديم المساعدة التقنيّة والقيام بأنشطة لبناء القدرات في مجالي النقل وتيسير التجارة، بما في ذلك استخدام النظم الآلية لتحسين إدارة التجارة والنقل الدوليين. |
Sabemos que los Estados y las organizaciones intergubernamentales han realizado actividades de fomento de la capacidad en los planos regional y mundial, así como a través de la cooperación bilateral. | UN | ونقر بأن الدول والمنظمات غير الحكومية تضطلع بأنشطة لبناء القدرات على الصعيدين العالمي والإقليمي، وكذلك من خلال التعاون الثنائي. |
d) Asigne fondos suficientes a las actividades de formación y, en colaboración con los asociados pertinentes, en particular las ONG, lleve a cabo actividades de fomento de la capacidad en los organismos oficiales que se ocupan de cuestiones de migración, como la Dirección de Asistencia Social a los Trabajadores en el Extranjero, la Dirección de Empleo en el Extranjero y el Departamento de Relaciones Exteriores. | UN | (د) ضمان تخصيص الأموال الكافية للتدريب، والقيام - في ظل التعاون مع الشركاء المعنيين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية - بتنظيم دورات تدريبية بشأن بناء القدرات للجهات الحكومية التي تتولى مسائل الهجرة، مثل إدارة رعاية العاملين بالخارج، والوكالة الفلبينية للعمل بالخارج، ووزارة الخارجية. |
Los donantes deberían considerar la posibilidad de incluir en sus actividades de fomento de la capacidad en el sector del transporte el fortalecimiento de las diversas competencias comerciales necesarias para ejecutar las concesiones de construcción de carreteras. | UN | وينبغي للجهات المانحة دراسة توسيع دعم بناء القدرات في قطاع النقل بحيث يشمل ذلك مختلف المهارات الملائمة تجارياً المطلوبة لوضع الامتيازات الممنوحة موضع التنفيذ؛ |
Criterios de asignación El PNUD participa en actividades de fomento de la capacidad en cuatro ámbitos: | UN | 12 - يضطلع البرنامج الإنمائي بأنشطة لتنمية القدرات في أربعة مجالات هي: |
iii) Realizar actividades de fomento de la capacidad en esferas de importancia primordial como la supervisión, el control y la vigilancia, la reunión de datos y la investigación científica; | UN | `3 ' الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات في المجالات الرئيسية مثل الرصد، والرقابة والإشراف، وجمع البيانات، والبحوث العلمية؛ |
Los participantes en el proyecto siguieron realizando en 2004 actividades de fomento de la capacidad en relación con el cambio climático mediante: | UN | وما برح أعضاء المشروع ينفذون أنشطة تنمية القدرات المتعلقة بتغير المناخ في عام 2004، وذلك عن طريق ما يلي: |
Las actividades de fomento de la capacidad en relación con el MDL se han centrado en la creación y el fortalecimiento de las autoridades nacionales designadas (AND) y su participación en el MDL, en particular en los foros internacionales pertinentes. | UN | وقد ركزت أنشطة بناء القدرات فيما يتعلق بآلية التنمية النظيفة على إنشاء وتدعيم ومشاركة السلطات الوطنية المعينة في آلية التنمية النظيفة، بما يشمل المحافل الدولية ذات الصلة. |
Como se recomendó en el informe de 2004 del PNUD " La democracia en América Latina: hacia una democracia de ciudadanas y ciudadanos " , el fortalecimiento de los cimientos de la democracia fue el tema central de las actividades de fomento de la capacidad en la región, a la que se destinaron la mayor parte de los gastos en el ámbito de la gestión pública. | UN | وقد كان تعزيز أسس الديمقراطية كما أوصي بذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقريره لسنة 2004 " الديمقراطية في أمريكا اللاتينية: نحو ديمقراطية المواطن " ، موضوعا رئيسيا في أعمال تنمية القدرات في تلك المنطقة التي سجلت أكبر معدل إنفاق في مجال الحكم. |