Una delegación expresó su agradecimiento por la información proporcionada localmente a su Embajada sobre las actividades de recaudación de fondos tras el huracán Mitch. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تقديره للمعلومات المقدمة محليا إلى سفارته بشأن أنشطة جمع الأموال في أعقاب إعصار ميتش. |
Sin embargo, instó a la Directora y a la Junta a que prosiguieran sus actividades de recaudación de fondos para garantizar el apoyo al sistema GAINS. | UN | بيد أنه حث على أن تواصل المديرة والمجلس أنشطة جمع الأموال لتأمين الدعم لنظام المعلومات. |
El Jefe de Relaciones Externas participaría también en las actividades de recaudación de fondos. | UN | وسيشارك رئيس قسم العلاقات العامة أيضا في أنشطة جمع الأموال. |
Dicha presentación irá seguida de una serie de actividades de recaudación de fondos dirigidas a los Estados Miembros, los donantes y otras partes interesadas, a fin de obtener los recursos financieros necesarios para la continuación y aplicación cabal del sistema GAINS. | UN | ومن المعتزم أن تعقب عرض النموذج الأولي أنشطة لجمع الأموال بالاشتراك مع الدول الأعضاء والجهات المانحة والأطراف الأخرى المعنية لكفالة تدبير الموارد المالية اللازمة لاستمرار نظام المعلومات وتمام تنفيذه. |
Las oficinas extrasede participarán activamente en la promoción de actividades de recaudación de fondos a nivel local. | UN | وسوف تعمل المكاتب الميدانية على ترويج أنشطة جمع الأموال على المستوى المحلي. |
Otras actividades de recaudación de fondos se dirigen a mezquitas y centros culturales y docentes islámicos. | UN | وتستهدف أنشطة جمع الأموال الإضافية المساجد ومراكز التعليم الإسلامية والمراكز الثقافية الإسلامية. |
En caso de discrepancia entre el destino efectivo y el objetivo declarado de los fondos, la policía intervendrá para interrumpir inmediatamente todo tipo de actividades de recaudación de fondos por la parte interesada. | UN | وفي حالة مخالفة الممارسة والهدف المعلن تتدخل الشرطة وتتوقف فورا جميع أنواع أنشطة جمع الأموال من جانب الطرف المعني. |
Como resultado de estas actividades de recaudación de fondos, la Fundación ha recibido contribuciones por valor de unos 3,5 millones de euros, con lo que se han podido iniciar las obras. | UN | وبفضل أنشطة جمع الأموال تلك، تلقت المؤسسة تبرعات تناهز 3.5 ملايين يورو أتاحت بدء العمل في الموقع. |
La Comisión destaca la importancia de que se sigan intensificando las actividades de recaudación de fondos con el fin de lograr la base de donantes más amplia posible para asegurar la sostenibilidad financiera. | UN | وتؤكد اللجنة على أهمية زيادة تكثيف أنشطة جمع الأموال بغية تحقيق أوسع قاعدة ممكنة من المانحين لضمان الاستدامة المالية. |
actividades de recaudación de fondos no asignados | UN | أنشطة جمع الأموال للصناديق غير المخصصة |
La Dependencia se ocupa también de la coordinación de las actividades de recaudación de fondos. | UN | كما أن المكتب مسؤول عن تنسيق أنشطة جمع الأموال. |
En la UNCTAD, las actividades de recaudación de fondos se basaban principalmente en iniciativas individuales de los directores de los proyectos. | UN | وفي الأونكتاد، كانت معظم أنشطة جمع الأموال تقوم على مبادرات فردية من مديري البرامج. |
actividades de recaudación de fondos no asignados | UN | أنشطة جمع الأموال للصناديق غير المخصصة |
Comparación de las actividades de recaudación de fondos del UNICEF y el ACNUR en el sector privado ACNUR UNICEF | UN | مقارنة أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص في منظمة الأمم المتحدة للطفولة |
5. Destaca la importancia de que la UNOPS no participe en ningún tipo de actividades de recaudación de fondos. | UN | 5 - يشدد على أهمية عدم ضلوع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في أنشطة لجمع الأموال أيَّا كان طابع تلك الأنشطة؛ |
Como resultado del empeoramiento constante de la actividad del INSTRAW, la Representante Especial intervino cada vez más en la elección del Director, así como en las actividades de recaudación de fondos y de representación en nombre del Instituto. | UN | ونتيجة للمنحى الهبوطي الذي سلكه المعهد، شارك الممثل الخاص بشكل متزايد في عملية انتقاء المدير وجمع الأموال وفي أنشطة تمثيل المعهد. |
De hecho, la mayoría de los proyectos pudieron ampliar sus actividades mediante la disponibilidad de recursos financieros adicionales gracias a las positivas actividades de recaudación de fondos llevadas a cabo por el Ministerio de Salud. | UN | وفي الواقع، تمكنت معظم المشاريع من توسيع أنشطتها من خلال توفر موارد مالية إضافية نتيجة لنجاح أنشطة جمع اﻷموال التي نظمتها وزارة الصحة. |
Una delegación encomió al UNICEF por las actividades de recaudación de fondos que realizaba. | UN | وأشاد أحد الوفود بأنشطة اليونيسيف في مجال جمع الأموال. |
El UNICEF tiene 15 oficinas exteriores prioritarias que también participan en actividades de recaudación de fondos en el plano nacional. | UN | ويقوم أيضا خمسة عشر مكتبا ميدانيا ذا أولوية لليونيسيف بجمع الأموال على الصعيد الوطني. |
En la esfera de la financiación, países tales como la Argentina y el Brasil están muy adelantados en cuanto a actividades de recaudación de fondos privados. | UN | ففي مجال التمويل، تتقدم كثيرا بلدان من قبيل اﻷرجنتين والبرازيل في أنشطة جمع التبرعات من القطاع الخاص. |
" Pondohan " , que entraña la celebración de actividades de recaudación de fondos para una causa. | UN | - مخطط " بوندوهان " ، وقوامه أنشطة جمع أموال لأغراض قضية معينة. |
:: Ley de penalización de la violencia, etc.: formación de grupos delictivos y actividades de recaudación de fondos para grupos delictivos; prestación de asistencia a grupos delictivos. | UN | - قانون المعاقبة على أعمال العنف وما شابهها: جريمة تكوين جماعات إجرامية؛ وجريمة القيام بأنشطة جمع الأموال للجماعات الإجرامية؛ وجريمة مساعدة الجماعات الإجرامية |
La administración está haciendo todo lo posible por ampliar e intensificar sus actividades de recaudación de fondos dentro de los límites que imponen el número del personal y los recursos disponibles para dichas actividades. | UN | ٥ - تبذل اﻹدارة قصارى جهودها من أجل توسيع نطاق أنشطة جمع اﻷموال التي تقوم بها وتكثيفها وذلك في حدود ما هو متاح من موظفين وموارد لجهود جمع اﻷموال. |
El apoyo técnico proporcionado abarcó todos los aspectos relacionados con el plan de operaciones, el apoyo logístico, los programas de formación y fomento de la capacidad y las actividades de recaudación de fondos para asegurar la financiación de los donantes al proceso electoral, que se encuentra en la etapa crítica de la adquisición y distribución de materiales y demás preparativos para la campaña electoral. | UN | وشمل الدعم التقني المقدم جميع جوانب الخطة التنفيذية والدعم اللوجستي والتدريب وبناء القدرات فضلا عن جمع الأموال لضمان التمويل من الجهات المانحة للعملية الانتخابية، التي دخلت الآن المرحلة الحاسمة من عمليات الشراء والتوزيع والأعمال التحضيرية للحملة الانتخابية. |
Se acoge con satisfacción la recomendación de la Dependencia de Inspección Conjunta de que la Junta de Consejeros participe más activamente en las actividades de recaudación de fondos, como se estipula en el Estatuto del INSTRAW. | UN | ٧ - إن توصية وحدة التفتيش المشتركة بأن يضطلع مجلس اﻷمناء بدور أكثر نشاطا في عملية جمع التبرعات وفق ما يقضي به النظام اﻷساسي للمعهد هي توصية موضع ترحيب. |
" ... el Centro ha continuado sus intensas actividades de recaudación de fondos para permitir la revitalización de su programa de actividades. | UN | " المركز ما فتئ يبذل جهودا حثيثة في مجال جمع التبرعات ليتسنى له إنعاش برامج أنشطته. |
Una delegación preguntó si la red de centros de información podría prestar asistencia en las actividades de recaudación de fondos para el proyecto experimental. | UN | وسأل أحد الوفود عن المساعدة التي تستطيع شبكة مراكز الإعلام تقديمها في معرض الجهود المبذولة لجمع الأموال لهذا المشروع الرائد. |