ويكيبيديا

    "actividades de recuperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة الإنعاش
        
    • أنشطة الانتعاش
        
    • استردادها
        
    • جهود الإنعاش
        
    • للإنعاش
        
    • بالإنعاش
        
    • بجهود الإنعاش
        
    • جهود الانتعاش
        
    • عملية الإنعاش
        
    • جهود التعافي
        
    • تحقيق التعافي
        
    • باستعادة القدرة
        
    • الإنعاش من
        
    • أنشطة الاستعادة
        
    • وجهود الإنعاش
        
    Mediante esas asociaciones, debe fomentarse la participación directa de los grupos femeninos en la solución de conflictos y en las actividades de recuperación. UN وينبغي القيام من خلال هذه الشراكات بتشجيع المشاركة المباشرة للمجموعات النسائية في تسوية الصراعات وفي أنشطة الإنعاش.
    Mediante esas asociaciones, debe fomentarse la participación directa de los grupos femeninos en la solución de conflictos y en las actividades de recuperación. UN وينبغي القيام من خلال هذه الشراكات بتشجيع المشاركة المباشرة للمجموعات النسائية في تسوية الصراعات وفي أنشطة الإنعاش.
    Al mismo tiempo, hay que poner en marcha rápidamente una serie de actividades de recuperación para consolidar la paz. UN وفي الوقت نفسه، يجب الشروع بسرعة في مجموعة كبيرة من أنشطة الإنعاش لتوطيد السلام.
    :: Ejecución de 45 proyectos de efecto rápido mediante actividades de recuperación y rehabilitación basadas en la comunidad, en asociación con organizaciones y grupos de mujeres UN :: تنفيذ 45 مشروعا سريع الأثر في إطار أنشطة الانتعاش وإعادة التأهيل المجتمعية، وذلك بالشراكة مع منظمات ومجموعات نسائية
    iv) Un mayor número de países que incorporen medidas para la reducción de los desastres en las actividades de recuperación después de las catástrofes UN ' 4` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث ضمن جهود الإنعاش بعد حدوث الكوارث
    Desde los primeros momentos, la respuesta al desastre incluyó actividades de recuperación. UN 14 - منذ البداية شملت جهود الاستجابة تنفيذ أنشطة للإنعاش.
    Promover la investigación y el aprendizaje para orientar las actividades de recuperación UN تعزيز أنشطة البحوث وقدرات التعلم اللازمة لتوجيه أنشطة الإنعاش
    :: Participación en reuniones semanales de coordinación con organizaciones internacionales y no gubernamentales sobre las actividades de recuperación y reconstrucción UN :: المشاركة في اجتماعات التنسيق الأسبوعية مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن أنشطة الإنعاش والتعمير
    Participación en reuniones semanales de coordinación con organizaciones internacionales y no gubernamentales sobre las actividades de recuperación y reconstrucción UN المشاركة في اجتماعات التنسيق التي تُعقد أسبوعيا مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن أنشطة الإنعاش والإعمار
    Tengo la esperanza de que estos esfuerzos traigan aparejado un aumento de las corrientes de recursos que los Estados Miembros destinan a las actividades de recuperación. UN وآمل أن يواكب تلك الجهود في ازدياد تدفق الموارد من الدول الأعضاء نحو أنشطة الإنعاش.
    Acogemos con satisfacción el hecho de que se movilizaran más de 88 millones de dólares durante la Conferencia para ayudar en las actividades de recuperación. UN ونرحب بحقيقة أنه جرى حشد أكثر من 88 مليون دولار خلال المؤتمر للمساعدة في أنشطة الإنعاش.
    El programa está fortaleciendo el sistema para hacer frente a los desastres de Bangladesh y ayudando a reducir los riesgos inaceptables y mejorar las actividades de recuperación. UN ويعزز هذا البرنامج نظام إدارة الكوارث في بنغلاديش فيساعدها على الحد من الأخطار غير المقبولة وتحسين أنشطة الإنعاش.
    Ejecución de 45 proyectos de efecto rápido mediante actividades de recuperación y rehabilitación basadas en la comunidad, en asociación con organizaciones y grupos de mujeres UN تنفيذ 45 مشروعا سريع الأثر في إطار أنشطة الانتعاش وإعادة التأهيل المجتمعية، وذلك بالشراكة مع منظمات ومجموعات نسائية
    El Banco Mundial ha centrado en Belarús sus actividades de recuperación relacionadas con Chernobyl. UN 21 - شكّلت بيلاروس محور أنشطة الانتعاش من آثار كارثة تشيرنوبيل التي نفذها البنك الدولي.
    ii) Un mayor número de países que incorporen medidas para la reducción de los desastres en las actividades de recuperación después de las catástrofes UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث ضمن جهود الإنعاش بعد حدوث الكوارث
    Los problemas de coordinación que se plantean en todas las actividades de recuperación tras un desastre suelen ser complejos. UN 14 - وكثيرا ما تكون تحديات التنسيق في أية جهود تبذل للإنعاش من الكوارث تحديات معقدة.
    Las actividades de recuperación llevadas a cabo en Bam sugieren que las deficiencias de planificación y coordinación en las actividades de recuperación condujeron a que se descuidaran elementos fundamentales de las actividades de reactivación. UN وتشير الدروس المستخلصة من جهود الإنعاش في بام إلى أن أوجه القصور في التخطيط لجهود الإنعاش وتنسيقها قد أدت إلى إغفال الجهود الأساسية الخاصة بالإنعاش.
    En ese contexto, el informe del Secretario General sobre la asistencia económica especial a Angola ha de centrarse en los nuevos desafíos vinculados a las actividades de recuperación y reconstrucción nacionales emprendidas por el Gobierno de Angola y sus asociados en el desarrollo. UN وفي ظل هذا السياق، ينبغي أن يركز تقرير الأمين العام بشأن المساعدة الاقتصادية الخاصة المقدمة إلى أنغولا على التحديات الجديدة المرتبطة بجهود الإنعاش الوطني وإعادة التعمير التي تبذلها الحكومة الأنغولية وشركاؤها في التنمية.
    El aumento de los gastos también se debió al aumento de las obligaciones relativas a las necesidades operacionales para prestar apoyo a las actividades de recuperación y reconstrucción en Haití. UN كما نجم ارتفاع النفقات عن الالتزامات المتزايدة للاحتياجات التشغيلية في إطار دعم جهود الانتعاش وإعادة الإعمار في هايتي.
    Se prevé desembolsar unos 3 millones de dólares que se destinarán a actividades de recuperación y desarrollo a cargo de la oficina del PNUD en Somalia. UN ويتوقع أيضاً إنفاق نحو 3 ملايين دولار على عملية الإنعاش والتنمية من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصومال.
    La dirección de las actividades de recuperación a largo plazo se ha encomendado al Grupo de Trabajo para la Reconstrucción de la Nación, que se creó inmediatamente después del desastre. UN وعُهِد بقيادة جهود التعافي طويلة الأمد إلى فرقة العمل لإعادة بناء البلد التي أنشئت في أعقاب الكارثة مباشرة.
    También es importante disponer de un marco y unos mecanismos de coordinación fiables y eficaces a fin de aprovechar al máximo la sinergia entre las distintas intervenciones y de mantener el impulso de las primeras actividades de recuperación. UN ومما له نفس القدر من الأهمية توفر إطار تنسيقي وآليات تنسيقية فعالة ومتسمة بالمصداقية، للتوصل إلى أقصى قدر من التآزر بين إجراءات التدخل المختلفة، وللمحافظة على قوة الدفع من أجل تحقيق التعافي سريعا.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha establecido una red de locales de almacenamiento en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y en la Sede de las Naciones Unidas para prestar apoyo a las actividades de recuperación después de los desastres en las operaciones sobre el terreno. UN أنشأت إدارة عمليات حفظ السلام شبكة تخزين حاسوبية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ومقر الأمم المتحدة لدعم احتياجات العمليات الميدانية المتعلقة باستعادة القدرة على العمل والبيانات عند حدوث أعطال كبرى.
    Las comunidades han participado en las actividades de recuperación después del tsunami de diferentes maneras. UN 76 - وقد شاركت المجتمعات المحلية في الإنعاش من كارثة تسونامي بطرق متنوعة.
    f) La necesidad de asignar recursos suficientes para actividades en el sector de servicios y mantenimiento en la etapa II de los planes de gestión de eliminación de los hidroclorofluorocarbonos mediante la asistencia técnica en la forma de actividades de recuperación, capacitación y otras actividades necesarias; UN (و) الحاجة إلى تخصيص موارد كافية للأنشطة في قطاع الصيانة في المرحلة الثانية من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من خلال المساعدة التقنية مثل أنشطة الاستعادة والتدريب وغيرها من الأنشطة الضرورية الأخرى؛
    El PNUD tiene previsto continuar fortaleciendo los vínculos a nivel de los países entre la prevención de desastres, las actividades de recuperación y la programación integrada del desarrollo mediante la adopción de las siguientes medidas: UN ويعتزم البرنامج الإنمائي زيادة الاستفادة من الجهود التي يبذلها من أجل تعزيز الروابط على المستوى القطري بين برامج الوقاية من الكوارث وجهود الإنعاش والتنمية المتكاملة من خلال اتخاذ الإجراءات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد