ويكيبيديا

    "actividades del sector privado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة القطاع الخاص
        
    • يقوم بها القطاع الخاص
        
    El sector público también siguió ampliándose y, como el crédito bancario también se incrementó, las actividades del sector privado aumentaron. UN كما واصل القطاع العام توسعه، ونظراً لزيادة الإقراض المصرفي أيضاً، فإن أنشطة القطاع الخاص ارتفعت هي أيضاً.
    El desarrollo económico por conducto de las actividades del sector privado era uno de los temas fundamentales de la próxima conferencia de Tokio sobre el desarrollo de Africa. UN وتشكل التنمية الاقتصادية عن طريق أنشطة القطاع الخاص أحد المواضيع اﻷساسية لمؤتمر طوكيو المقبل المعني بالتنمية الافريقية.
    Debe hacerse mayor hincapié en la ventaja comparativa de la Organización mediante la promoción de las actividades del sector privado en las esferas del comercio y la inversión. UN وينبغي زيادة التركيز على الميزة النسبية لهذه المنظمة من خلال تعزيز أنشطة القطاع الخاص في التجارة والاستثمار.
    Para resolver ese problema es preciso promover la creación de empleos en nuevas actividades del sector privado y fortalecer el entorno de mercado para las empresas ya establecidas. UN ويشمل هذا التحدي تشجيع إتاحة فرص العمل في أنشطة القطاع الخاص الجديد وتعزيز ظروف السوق بالنسبة للشركات المنشأة بالفعل.
    Para resolver ese problema es preciso promover la creación de empleos en nuevas actividades del sector privado y fortalecer el entorno de mercado para las empresas ya establecidas. UN ويشمل هذا التحدي تشجيع إتاحة فرص العمل في أنشطة القطاع الخاص الجديد وتعزيز ظروف السوق بالنسبة للشركات المنشأة بالفعل.
    Los incentivos fiscales podían utilizarse a fin de promover las actividades del sector privado en materia de investigación y desarrollo. UN وستُستخدم الحوافز الضريبية لتشجيع أنشطة القطاع الخاص في مجال البحث والتطوير.
    Los sistemas de gestión pública en los planos nacional e internacional deberían aportar marcos jurídicos e institucionales que sustenten los mercados y regulen las actividades del sector privado. UN وينبغي أن توفر نظم إدارة الشؤون الوطنية والدولية الأطر القانونية والمؤسسية التي تدعم الأسواق وتضبط أنشطة القطاع الخاص.
    A las instituciones públicas corresponde desempeñar un importante papel alentando las actividades del sector privado en el ámbito de la tecnología. UN وللمؤسسات العامة دور هام تقوم به في تشجيع أنشطة القطاع الخاص في ميدان التكنولوجيا.
    También promueven la supervisión de las actividades del sector privado. UN كما أنها تدعو إلى رصد أنشطة القطاع الخاص.
    El Níger ha puesto en marcha un ambicioso plan de desarrollo industrial mediante el que se apoyan determinadas actividades del sector privado destinadas a reducir la pobreza. UN فوضعت النيجر خطة طموحة للتنمية الصناعية توفر الدعم لعدد من أنشطة القطاع الخاص المخصصة للحد من الفقر.
    Un instrumento jurídicamente vinculante para vigilar las actividades del sector privado de instituciones financieras internacionales y regionales UN صك ملزم قانوناً لرصد أنشطة القطاع الخاص وأنشطة المؤسسات المالية، الدولية منها والإقليمية
    No obstante, sigue siendo limitado el número de Partes que presentaron informes sobre las actividades del sector privado. UN إلا أن عدد الأطراف التي أبلغت عن أنشطة القطاع الخاص ما زال محدوداً.
    También era de importancia crucial contar con políticas sólidas que apoyaran las actividades del sector privado. UN إن السياسات السليمة التي تُدعِّم أنشطة القطاع الخاص لها أهمية حيوية أيضاً.
    Gobierno del Japón: establecer un mecanismo que permita que la asistencia oficial para el desarrollo complemente las actividades del sector privado para contribuir al desarrollo de África UN حكومة اليابان: إنشاء آلية تيسِّر المساعدة الإنمائية الرسمية لاستكمال أنشطة القطاع الخاص المساهِمة في التنمية الأفريقية
    En las actividades del sector privado predominan el comercio, los servicios personales y la manufactura casera local. UN وتهيمن على أنشطة القطاع الخاص التجارة والخدمات الشخصية والصناعات التحويلية المنزلية.
    Revitalización de actividades del sector privado para la recuperación económica UN إعادة تفعيل أنشطة القطاع الخاص الهادفة إلى الانتعاش الاقتصادي
    Hace falta que los Estados establezcan un reglamento eficaz y una vigilancia constante de las actividades del sector privado, incluidas las empresas financieras y de construcción. UN فلا بد للدول من تنظيم أنشطة القطاع الخاص بشكل فعال، ومراقبتها بشكل دقيق، بما فيها الشركات المالية وشركات البناء.
    Las actividades del sector privado deben ser compatibles con los objetivos de la CLD y del marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención (2008-2018) (la Estrategia), y deben evitar los conflictos de intereses. UN وينبغي أن تكون أنشطة القطاع الخاص منسجمة مع أهداف الاتفاقية واستراتيجية العشر سنوات وأن تتجنب تضارب المصالح.
    El Sr. Topping dijo que, dado que el cambio climático era un problema sistémico originado por actividades del sector privado, correspondía al sector privado aportar las soluciones. UN وأشار مقدم العرض إلى أن القطاع الخاص هو الذي يجب أن يقدّم الحل بما أن تغير المناخ مشكلة نظامية مردها أنشطة القطاع الخاص.
    Se necesitará además el apoyo de los poderes públicos para vencer algunos obstáculos limitativos de la oferta, en particular para dar a las actividades del sector privado la posibilidad de expandirse y alumbrar nuevas posibilidades de comercio. UN هذا علاوة على أن دعم الحكومات سيكون مطلوبا لتذليل العقبات المحددة القائمة في جانب العرض، وخاصة لتمكين أنشطة القطاع الخاص من توسيع وتنمية الفرص السوقية الجديدة.
    Las actividades del sector privado, las comunidades locales y las organizaciones no gubernamentales, y en colaboración con estos, se han convertido en una importante herramienta en la lucha contra el cambio climático, y hay cada vez más indicios positivos de que todas las partes interesadas están respondiendo a este desafío. UN وقد أصبحت الإجراءات التي يقوم بها القطاع الخاص والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية أو الأعمال التي يجري الاضطلاع بها بالتعاون معها أداة هامة في مكافحة تغير المناخ، وهناك مؤشرات إيجابية متزايدة تدل على أن جميع أصحاب المصلحة يتصدون للتحدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد