En consecuencia, no se presentaron propuestas de modificación de las prioridades relativas propuestas por la Secretaría para las diversas actividades del subprograma. | UN | ونتيجة لذلك، لم تقترح أي تغييرات في اﻷولويات التي اقترحتها اﻷمانة بالنسبة لمختلف أنشطة البرنامج الفرعي. |
Asimismo, se ha comenzado a orientar esfuerzos hacia la concepción, desarrollo y aplicación de un sistema de información para automatizar las actividades del subprograma. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، بدأت الجهود توجه نحو تصميم ووضع وتنفيذ نظام معلومات ﻷتمتة أنشطة البرنامج الفرعي. |
Se sugirió que se ampliaran las actividades del subprograma para que se pudieran beneficiar de ellas los países en desarrollo sin litoral y los pequeños países en desarrollo insulares. | UN | واقتُرح توسيع نطاق أنشطة البرنامج الفرعي لتشمل البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة. |
Las actividades del subprograma serán realizadas por el Instituto Latinoamericano de Planificación Económica y Social (ILPES). | UN | وسيضطلع بأنشطة البرنامج الفرعي معهد أمريكا اللاتينية للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي. |
Por último, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación podrían absorber gran parte de las actividades del subprograma de agricultura y madera. | UN | واختتم كلمته قائلا إن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة يمكنهما استيعاب قدر كبير من أعمال البرنامج الفرعي للزراعة واﻷخشاب. |
La Oficina del Director de la División de Asuntos de la Asamblea General se encarga de la supervisión y coordinación de todas las actividades del subprograma. | UN | ويتولى مكتب مدير شعبة شؤون الجمعية العامة المسؤولية عن اﻹشراف والتنسيق فيما يتعلق بجميع أنشطة هذا البرنامج الفرعي. |
Las actividades del subprograma cumplirán una función disuasiva de posibles violaciones y servirán para detectar las violaciones que ya se hayan cometido. | UN | وستكون أعمال هذا البرنامج الفرعي رادعا للانتهاكات المحتملة وكذلك وسيلة لاكتشاف الانتهاكات التي ارتُكبت بالفعل. |
Fortalecimiento de las actividades del subprograma de los países no incluidos en el anexo I en la esfera de la cooperación financiera y técnica. | UN | تعزيز أنشطة البرنامج الفرعي للبلــدان 317 20 683 211 غير المدرجة في المرفق الأول فـي مجال التعاون المالـي والتقني. |
Fortalecimiento de las actividades del subprograma no incluido en el anexo I en la esfera de la cooperación financiera y técnica | UN | تعزيز أنشطة البرنامج الفرعي غير المدرج في المرفق 317 20 الأول في مجال التعاون المالي والتقني |
Las actividades del Centro para la Mitigación de la Pobreza mediante el Desarrollo de Cultivos Secundarios en Asia y el Pacífico apoyarán las actividades del subprograma. | UN | وأنشطة مركز التخفيف من وطأة الفقر، من خلال تنمية المحاصيل الثانوية، في آسيا والمحيط الهادئ ستدعم أنشطة البرنامج الفرعي. |
Se expresó la opinión de que habría que examinar la posibilidad de incluir los desafíos relacionados con la desertificación, la sequía y la contaminación en las actividades del subprograma. | UN | وتم الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي النظر في إدراج التحديات التي تتعلق بالتصحر والجفاف والتلوث في أنشطة البرنامج الفرعي. |
Los indicadores de participación mostraron que hubo una buena representación de los países de América Latina y el Caribe en todas las actividades del subprograma. | UN | ودلت مؤشرات المشاركة على تمثيل جيد لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في جميع أنشطة البرنامج الفرعي. |
El cambio climático será el elemento principal de la mayoría de las actividades del subprograma. | UN | وسيكون تغير المناخ محور معظم أنشطة البرنامج الفرعي. |
Las actividades del subprograma se coordinarán con las de los grupos de trabajo de la Conferencia. | UN | وستنسق أنشطة البرنامج الفرعي مع أنشطة الأفرقة العاملة التابعة للمؤتمر. |
Las actividades del subprograma serán realizadas por el Instituto Latinoamericano de Planificación Económica y Social (ILPES). | UN | وسيضطلع بأنشطة البرنامج الفرعي معهد أمريكا اللاتينية للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي. |
Las actividades del subprograma comprenden la plena movilización y coordinación de todos los órganos, organismos y organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, así como de otras instituciones pertinentes. | UN | وتشمل أعمال البرنامج الفرعي ضمان الحشد والتنسيق التامين في جميع أجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة فضلا عن المؤسسات المدنية اﻷخرى. |
La Oficina del Director de la División de Asuntos de la Asamblea General se encarga de la supervisión y coordinación de todas las actividades del subprograma. | UN | ويتولى مكتب مدير شعبة شؤون الجمعية العامة المسؤولية عن اﻹشراف والتنسيق فيما يتعلق بجميع أنشطة هذا البرنامج الفرعي. |
Las actividades del subprograma cumplirán una función disuasiva de posibles violaciones y servirán para detectar las violaciones que ya se hayan cometido. | UN | وستكون أعمال هذا البرنامج الفرعي رادعا للانتهاكات المحتملة وكذلك وسيلة لاكتشاف الانتهاكات التي ارتُكبت بالفعل. |
2.99 Las actividades del subprograma están a cargo de la Sección de Interpretación y Publicaciones. | UN | 2-99 تقع المسؤولية عن الأنشطة المندرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي على عاتق قسم الترجمة الشفوية والنشر. |
10.6 La Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados realizará las actividades del subprograma. | UN | ٠١-٦ وسيقوم مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا بتنفيذ اﻷنشطة المدرجة تحت هذا البرنامج الفرعي. |
9.69 Las actividades del subprograma se centrarán en la mejora de la prontitud, la calidad y la pertinencia de los productos estadísticos en esferas temáticas tales como las cuentas nacionales, el comercio internacional, la industria, la energía y las estadísticas demográficas y sociales. | UN | ٩-٦٩ ستركز اﻷنشطة الواردة تحت هذا البرنامج الفرعي على زيادة حسن توقيت صدور النواتج اﻹحصائية وتحسين نوعيتها وملاءمتها، وذلك في مجالات مواضيعية معينة مثل الحسابات القومية، والتجارة الدولية، والصناعة، والطاقة، واﻹحصاءات الاجتماعية والديموغرافية. |
IS3.96 Las actividades del subprograma 4, Servicios de visitantes, son responsabilidad del Departamento de Información Pública. | UN | ب إ ٣-٦٩ تتولى إدارة شؤون اﻹعلام المسؤولية عن اﻷنشطة الواردة في إطار البرنامج الفرعي ٤، الخدمات المقدمة للزوار. |
Las actividades del subprograma incluyen la planificación y coordinación generales de las misiones sobre el terreno, la policía civil, la remoción de minas y las actividades de capacitación. | UN | والبرنامج الفرعي مسؤول عن التخطيط والتنسيق الشاملين للبعثات الميدانية، والشرطة المدنية، وأنشطة إزالة اﻷلغام والتدريب. |
Otras actividades del subprograma serán la prestación de asistencia técnica adaptada a las necesidades concretas de esos países; la coordinación de las actividades de cooperación técnica pertinentes de la UNCTAD en beneficio de esos países, y la participación en el Marco Integrado para la asistencia técnica en apoyo del comercio de los países menos adelantados y el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica CCI/UNCTAD/OMC. | UN | وسيتركز عمل البرنامج الفرعي أيضا على تقديم المساعدة التقنية وفقا للاحتياجات المحددة لهذه البلدان؛ وتنسيق أنشطة التعاون التقني المناسبة التي يقوم بها الأونكتاد لصالح تلك البلدان والمشاركة في الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا، وفي البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية التابع لمركز التجارة الدولي والأونكتاد والمنظمة العالمية للتجارة. |
17.71 Las actividades del subprograma se centrarán en la cooperación técnica y la investigación en las esferas del envejecimiento, la migración de la mujer y la salud reproductiva. | UN | ٧١ - ١٧ وستركز اﻷنشطة التي ستجري في إطار هذا البرنامج الفرعي على التعاون التقني والبحوث في مجالات الشيخوخة، وهجرة اﻹناث، والصحة اﻹنجابية. |
Al mismo tiempo, se procurará integrar una perspectiva de género en las actividades del subprograma. | UN | وفي الوقت ذاته، ستبذل الجهود ﻹدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي. |
La División del Medio Ambiente y de los Asentamientos Humanos ejecutará las actividades del subprograma. | UN | ٨١-٨٩ تتولى شعبة البيئة والمستوطنات البشرية تنفيذ العمل المدرج تحت البند الفرعي. |
Más allá de esta participación a nivel técnico con asociados ajenos a la Organización, las actividades del subprograma, que se espera contribuyan a la formulación de políticas económicas en los planos nacional e internacional, no suponen ninguna tarea que permita familiarizarse con situaciones propias de un país. | UN | وبخلاف هذه المشاركة مع الشركاء خارج المنظمة على الصعيد التقني لا تنطوي الأنشطة في إطار البرنامج الفرعي الذي يتوقع أن يساهم في وضع السياسة الاقتصادية على الصعيدين الوطني والدولي على عمل يتيح التكيف مع الحالات الخاصة بالبلد. |