ويكيبيديا

    "actividades emprendidas por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة التي اضطلع بها
        
    • الأنشطة التي اضطلعت بها
        
    • الأنشطة التي يضطلع بها
        
    • اﻷنشطة التي قامت بها
        
    • التدابير التي يتخذها
        
    • المضطلع بها من قبل
        
    • الأنشطة التي أضطلع بها
        
    La respuesta del Gobierno proporciona detalles acerca de las diversas actividades emprendidas por el Sr. Mammadov a este respecto. UN ويقدم رد الحكومة معلومات مفصلة عن مختلف الأنشطة التي اضطلع بها السيد مامادوف في هذا الخصوص.
    actividades emprendidas por LA UNCTAD EN FAVOR DE ÁFRICA UN الأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا
    V. actividades emprendidas por el Departamento de Información Pública de la Secretaría para difundir información sobre la Convención de 1988 UN خامسا - الأنشطة التي اضطلعت بها إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة لنشر المعلومات عن اتفاقية عام 1988
    En el presente informe figura una actualización sobre las actividades emprendidas por la secretaría desde la publicación de los mencionados informes. UN ويوفر هذا التقرير معلومات مستكملة عن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة العامة منذ صدور هذين التقريرين.
    Además, en el cuadro 1 de la adición se presenta un resumen de todas las actividades emprendidas por el PNUD. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم الجدول 1 في الإضافة موجزا لسائر الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج.
    En particular, son encomiables las diversas actividades emprendidas por las Naciones Unidas en relación con el Año Internacional del Espacio. UN وكانت مختلف اﻷنشطة التي قامت بها اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالسنة الدولية للفضاء جديرة بالثناء على نحو خاص.
    Para traducir las normas convenidas en cambios prácticos se necesitan estrategias de acción concertada, y por lo general las actividades emprendidas por múltiples interesados son las que producen soluciones más duraderas. UN 48 - وترجمــــة المعايير المتفق عليها إلى تغييرات على أرض الواقع تتطلب استراتيجيات لاتخاذ تدابير متضافرة، وتحقق عادة التدابير التي يتخذها أصحاب مصلحة متعددون أكثر الحلول استدامة.
    En la sección II se presenta una relación de las actividades emprendidas por el Relator Especial en el marco de su mandato desde su nombramiento. UN أما الفرع الثاني، فيستعرض الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في إطار ولايته، وذلك منذ تعيينه.
    Esas notas y los cuadros que las acompañan proporcionan información y aclaraciones adicionales sobre las actividades emprendidas por la ONUDD durante el período al que corresponden los estados financieros. UN وتوفر هذه الملاحظات، والجداول المقترنة بها معلومات إضافية وإيضاحات بشأن الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خلال الفترة المشمولة بهذه البيانات.
    2. En el presente informe se resumen las actividades emprendidas por la OIG entre julio de 2008 y finales de junio de 2009. UN 2- ويعرض هذا التقرير بإيجاز الأنشطة التي اضطلع بها مكتب المفتش العام في الفترة ما بين تموز/يوليه 2008 وتموز/يوليه 2009.
    También se ponen de relieve las actividades emprendidas por el sector privado y la sociedad civil en apoyo de la NEPAD. UN كما يسلط الضوء على الأنشطة التي اضطلع بها القطاع الخاص والمجتمع المدني دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    2. En el presente informe se resumen las actividades emprendidas por la OIG entre julio de 2007 y julio de 2008. UN 2- ويحدد هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها مكتب المفتش العام في الفترة ما بين تموز/يوليه 2007 وتموز/يوليه 2008.
    actividades emprendidas por el organismo y los departamentos asociados del Grupo Directivo UN الأنشطة التي اضطلعت بها الإدارات والوكالة الشريكة للفريق التوجيهي
    También se refiere a las actividades emprendidas por el ACNUDH pertinentes para el Foro. UN كما يشير التقرير إلى الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية وتعتبر ذات صلة وثيقة بالمنتدى.
    actividades emprendidas por el organismo y los departamentos asociados del Grupo Directivo sobre el Desarme y el Desarrollo UN الأنشطة التي اضطلعت بها الإدارات الشريكة والوكالة الشريكة للفريق التوجيهي المعني بنزع السلاح والتنمية
    El informe abarca una amplia gama de actividades emprendidas por la Comisión durante su anterior período de sesiones. UN ويغطي هذا التقرير طائفة واسعة من الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة خلال دورتها الماضية.
    En este contexto, observamos con satisfacción las actividades emprendidas por la Oficina del Secretario General Adjunto y Asesor Especial para África, que actúa como centro de coordinación de la NEPAD en el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك الصدد، فإننا نلاحظ على نحو ايجابي الأنشطة التي يضطلع بها مكتب وكيل الأمين العام والمستشار الخاص المعني بأفريقيا، الذي يعمل بوصفه مركز اتصال للشراكة الجديدة في منظومة الأمم المتحدة.
    Además, continuará incorporándose una dimensión de género en toda la gama de actividades emprendidas por la oficina. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتواصل تعميم البعد الجنساني في مجمل الأنشطة التي يضطلع بها المكتب.
    Se pusieron de relieve las actividades emprendidas por la Oficina del Defensor del Pueblo en materia de prevención y sensibilización contra la plaga de la corrupción. UN سُلِّط الضوء على الأنشطة التي يضطلع بها مكتب أمين المظالم للوقاية من آفة الفساد والتوعية بها.
    Destacó también las recientes actividades emprendidas por su Gobierno en los foros nacionales e internacionales en contra de la tortura, el uso de fuerza excesiva y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وكما أوجز اﻷنشطة التي قامت بها حكومته مؤخرا في المحافل الدولية والمحلية على حد سواء لمناهضة التعذيب واﻹفراط في استعمال القوة وغيرهما من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    De conformidad con el Artículo 98 de la Carta, la Memoria proporciona un panorama general y también cubre la gama de actividades emprendidas por las Naciones Unidas en 1993. UN وامتثـــالا للمـادة ٩٨ من الميثاق، يقــــدم التقريـــر نظـــرة عامـــة فضلا عن تغطية لمجموعــة اﻷنشطة التي قامت بها اﻷمم المتحدة خلال عام ١٩٩٣.
    c) Número de actividades emprendidas por la Subdivisión de Desarme Regional para ayudar a las entidades nacionales, subregionales y regionales en la aplicación de medidas relativas al desarme y la no proliferación en todos sus aspectos UN (ج) عدد التدابير التي يتخذها فرع نزع السلاح الإقليمي لمساعدة الكيانات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية لتنفيذ التدابير المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه
    Si se tuviese una idea cabal de las actividades emprendidas por todos los interesados directos, incluida la industria, se contribuiría a fomentar un sentido de responsabilidad compartida y una demostración de los compromisos asumidos. UN ومن الممكن أن يكون الفهم الشامل للجهود المضطلع بها من قبل جميع الأطراف الفاعلة، بما في ذلك الصناعة، مفيداً في دعم الإحساس بالمسؤولية المشتركة والالتزام الذي تم الإفصاح عنه.
    En el presente documento se informa sobre las actividades emprendidas por el PNUMA en cumplimiento de las tareas que le había encomendado el Consejo de Administración en sus decisiones sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 4 - وترد في هذه الوثيقة تقارير عن الأنشطة التي أضطلع بها اليونيب امتثالاً لولايته المنصوص عليها في مقررات مجلس الإدارة بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد