ويكيبيديا

    "actividades en el plano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷنشطة على الصعيد
        
    • اﻷنشطة على المستوى
        
    • بأنشطة على الصعيد
        
    • أنشطة على الصعيد
        
    • العمل على المستوى
        
    • أنشطة على المستوى
        
    • الأنشطة المضطلع بها على الصعيد
        
    • الأنشطة على المستويين
        
    • بأنشطة على المستوى
        
    • اﻷنشطة المنفذة على الصعيد
        
    • من الأنشطة على الصعيد
        
    En la sección IV.A, infra, se brinda más información sobre las actividades en el plano nacional. UN وترد معلومات إضافية عن اﻷنشطة على الصعيد الوطني في الفرع الرابع، ألف، أدناه.
    D. actividades en el plano nacional UN النهـج اﻷنشطة على الصعيد القطري
    También los Recursos Especiales del Programa seguirían prestando apoyo complementario a las actividades en el plano nacional. UN وستواصل موارد البرنامج الخاصة أيضا تقديم دعم تكميلي إلى اﻷنشطة على المستوى القطري.
    Habida cuenta de la diversidad de mandatos y la variedad de actividades en el plano nacional, hay variaciones en las interpretaciones operacionales del enfoque y de las directrices. UN ونظرا لتنوع الولايات وتعدد اﻷنشطة على المستوى القطري، تتباين التفسيرات العملية للنهج وللمبادئ التوجيهية.
    También realiza actividades en el plano mundial a fin de elaborar metodologías y aumentar los conocimientos relacionados con los problemas relativos a la fiscalización de drogas. UN وهو يضطلع أيضا بأنشطة على الصعيد العالمي ترمي الى وضع منهجيات وزيادة قاعدة المعرفة فيما يتعلق بقضايا مكافحة المخدرات.
    Los miembros de la Unión Internacional reúnen y divulgan los conocimientos relativos a todos los aspectos de la tuberculosis y las enfermedades respiratorias, así como a los problemas de la salud comunitaria, por medio de conferencias, investigaciones y publicaciones, y realizan actividades en el plano nacional. UN ويقوم أعضاء الاتحاد بجمع المعلومات ونشرها بشأن جميع جوانب التدرن وأمراض الرئة ومشاكل الصحة المجتمعية من خلال المؤتمرات والبحوث والمنشورات، ويمارسون أنشطة على الصعيد الوطني في هذا الخصوص.
    Con ese propósito, se continúan las actividades en el plano nacional y de la comunidad. UN وتحقيقاً لهذه الغاية يجري العمل على المستوى الوطني وعلى مستوى المجتمع المحلي.
    En el presente informe se formulan varias propuestas respecto de las cuales se invita a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a adoptar medidas con vistas a apoyar y emprender actividades en el plano nacional y a promover la cooperación internacional. UN وهذا التقرير يعرض مقترحات عديدة، ومن المطلوب من لجنة التنمية المستدامة أن تتخذ اجراءات بشأنها من أجل دعم اﻷنشطة على الصعيد الوطني أو الشروع فيها، وتشجيع التعاون الدولي.
    En Madagascar, la descentralización con la participación de la comunidad y la integración de actividades en el plano local se está llevando a cabo junto con el fortalecimiento del sector de la salud a nivel de los distritos. UN وفي مدغشقر تم إدخال نظام اللامركزية ومشاركة المجتمع المحلي وتحقيق التكامل بين اﻷنشطة على الصعيد المحلي، ويصحب ذلك تعزيز قطاع الصحة على صعيد المناطق.
    Desde hace tiempo las Naciones Unidas están interesadas en mejorar la coordinación de las actividades en el plano nacional, ya que las actividades de desarrollo se centran principalmente en los países en los que ejecutan programas en apoyo de las prioridades nacionales. UN وقد ظل تعزيز تنسيق اﻷنشطة على الصعيد الوطني تنسيقا أفضل موضع اهتمام اﻷمم المتحدة لفترة طويلة، ﻷن التركيز الرئيسي لﻷنشطة اﻹنمائية يكون على الصعيد القطري حيث توزع البرامج دعما لﻷولويات الوطنية.
    Las actividades en el plano nacional han tropezado con dificultades el año pasado, pues los ingresos de millones de personas cayeron por debajo del umbral de pobreza, aumentó la tasa de deserción escolar y empeoró el estado nutricional. UN وقد زادت صعوبة اﻷنشطة على الصعيد الوطني إذ وجد الملايين من الناس أنفسهم دون خط الفقر، وزادت معدلات التسرب من المدارس ومعدلات سوء التغذية.
    También complace a mi delegación que entre las actividades en el plano internacional se encuentren la prestación del apoyo adecuado para las actividades del Decenio, incluidas las de la secretaría del Decenio, y la celebración de una segunda conferencia mundial sobre la reducción de los desastres naturales en el año 2000 para examinar los logros del Decenio. UN ويسر وفدي أيضا أن من بين اﻷنشطة على الصعيد الدولي توفير الدعم الكافي ﻷنشطة العقد بما في ذلك أنشطة اﻷمانة العامة للعقد، وعقــد مؤتمــر عالمي ثان معني بالحد من الكوارث الطبيعية في موعد لا يتجاوز سنة ٠٠٠٢ كي يتولى إجراء استعراض شامل لمنجزات العقد.
    actividades en el plano individual UN اﻷنشطة على الصعيد الجزئي
    3. actividades en el plano internacional, en particular mediante UN ٣ - اﻷنشطة على المستوى الدولي، لا سيما من خلال الترتيبات
    3. actividades en el plano internacional, en particular mediante UN ٣ - اﻷنشطة على المستوى الدولي، لا سيما من خلال الترتيبات
    En el quinto ciclo, el apoyo a actividades en el plano nacional representó un 54,8% de los recursos básicos. UN وقد بلغت نسبة الموارد المخصصة في الدورة الخامسة لدعم اﻷنشطة على المستوى القطري ما مجموعه ٥٤,٨ في المائة من الموارد اﻷساسية.
    Con el fin de ayudar a los países en sus preparativos, en el anexo se presenta una serie de ideas para las actividades en el plano nacional. UN ولمساعدة البلدان في اﻷعمال التحضيرية التي تضطلع بها، يوفر المرفق قائمة بأفكار للقيام بأنشطة على الصعيد الوطني.
    Los métodos empleados por el PNUD incluían, en Bangladesh, proyectos de movilización social, y en China, actividades en el plano local entre las que se contaban la colaboración con las organizaciones de mujeres. UN وأضاف قائلا إن النُهج التي يتبعها البرنامج الإنمائي تشمل، في بنغلاديش، برامج التعبئة الاجتماعية، وتشمل، في الصين، أنشطة على الصعيد المحلي، بما في ذلك إقامة تعاون مع المنظمات النسائية.
    60. Como consecuencia del carácter mundial de los problemas ambientales, durante los últimos años Dinamarca ha intensificado sus actividades en el plano internacional a fin de hacer frente a los problemas mundiales. UN ٠٦- بالنظر إلى الطابع العالمي الذي تتسم به المشاكل البيئية، قامت الدانمرك على مدى السنوات الماضية بتكثيف العمل على المستوى الدولي من أجل مواجهة التحديات العالمية.
    Se han emprendido actividades en el plano nacional en todos los países, se han aprobado proyectos financiados con cargo al Fondo para el Medio Ambiente Mundial en Belice y Costa Rica, y Capacidad 21 está financiando un proyecto en Honduras. UN وبدئت أنشطة على المستوى الوطني في جميع البلدان، واعتمدت مشاريع مرفق البيئة العالمية في بليز وكوستاريكا، ويقوم برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ بتمويل مشروع في هندوراس.
    6. Después de las actividades en el plano nacional, la cooperación regional sigue siendo el segundo aspecto importante del apoyo a los países Partes afectados. UN 6- وإلى جانب الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني، ما زال موضع التركيز الثاني لتقديم الدعم إلى البلدان الأطراف المتأثرة هو التعاون الإقليمي.
    B. actividades en el plano nacional y regional 32 - 39 10 UN باء- الأنشطة على المستويين الوطني والإقليمي 32-39 10
    A continuación se reconoce que todas las Partes contribuirán a la aplicación efectiva del instrumento sobre el mercurio realizando actividades en el plano nacional. UN ويلي ذلك التسليم بأن جميع الأطراف ستساهم في إنجاح تنفيذ صك الزئبق من خلال اضطلاعها بأنشطة على المستوى الوطني.
    Entre las actividades en el plano nacional se incluyó la difusión por la radio de la MONUA de una serie de programas en que funcionarios de gobierno y otros expertos hablaban de la Declaración Universal. UN وتضمنت اﻷنشطة المنفذة على الصعيد الوطني بث سلسلة من البرامج على إذاعة البعثة مع مسؤولين من الحكومة وغيرهم من الخبراء لمناقشة اﻹعلان العالمي.
    El ACNUR ha iniciado una amplia gama de actividades en el plano operacional para prevenir las agresiones racistas y la discriminación contra los refugiados y para contrarrestar el actual ambiente hostil que padecen los solicitantes asilo y los refugiados. UN وشرعت المفوضية في تنفيذ طائفة واسعة من الأنشطة على الصعيد التنفيذي لمنع الهجمات العنصرية والتمييز ضد اللاجئين والتصدي لما يسود حاليا من مناخ معاد لملتمسي اللجوء واللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد