ويكيبيديا

    "actividades en este" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة في هذا
        
    • أنشطة في هذا
        
    • النشاط في هذا
        
    • بأنشطة في هذا
        
    • الأنشطة المنفّذة في هذا
        
    • الأنشطة المضطلع بها في هذا
        
    • أنشطتنا في
        
    Todos ellos realizan diversas actividades en este ámbito (por ejemplo, actividades de capacitación). UN فالأفرقة جميعها تنفذ عددا من الأنشطة في هذا المجال مثل التدريب.
    Debido a los daños causados en las viviendas durante las incursiones, también fue necesario ampliar las actividades en este sector. UN وولدت الأضرار التي لحقت بالمآوي خلال عمليات الهجوم حاجة إلى زيادة الأنشطة في هذا القطاع.
    A fin de coordinar las actividades en este ámbito, el Gobierno de Tayikistán está estableciendo el comité nacional hídrico. UN وبغية تنسيق الأنشطة في هذا المجال، تعكف حكومة طاجيكستان على إنشاء لجنة وطنية للمياه.
    Por lo tanto, la comunidad internacional debe estar dispuesta a financiar suficientemente actividades en este campo para mejorar las posibilidades de que tengan éxito. UN ولذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يكون مستعدا لتمويل أنشطة في هذا المجال تمويلا كافيا لزيادة احتمالات نجاحها.
    9. Expresa también su reconocimiento por los esfuerzos realizados hasta ahora por el Comité para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo y le alienta a proseguir sus actividades en este sentido; UN 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن بغرض تحسين فعالية طرائق عملها، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أنشطة في هذا الصدد؛
    El principal objetivo de las actividades en este sector durante la etapa VI es suministrar a cada persona registrada una cesta de alimentos de 2.150 kilocalorías diarias. UN وينصب النشاط في هذا القطاع خلال المرحلة السادسة على توفير سلة أغذية قيمتها 150 2 سعر حراري في اليوم لكل شخص مسجل.
    Las Naciones Unidas deben seguir realizando actividades en este ámbito a fin de ayudar a los países en desarrollo y las economías en transición a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلى الأمم المتحدة أن تواصل القيام بأنشطة في هذا المجال من أجل مساعدة البلدان النامية، وتلك التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقالية، على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En este período de sesiones los Estados miembros de la CESPAP estimaron que las tecnologías de la información y la comunicación desempeñaban un papel central en la creación de una economía mundial basada en el conocimiento y encargaron a la Comisión que fortaleciera las actividades en este terreno. UN وشعر أعضاء اللجنة في الدورة بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لها دور مركزي في إيجاد اقتصاد عالمي يقوم على المعرفة وفوضوا اللجنة بالقيام بما يلزم لتعزيز الأنشطة في هذا المجال.
    Para mantener y continuar las actividades en este ámbito en los próximos cinco años, el PNUFID necesitará disponer de considerables recursos dedicados específicamente a esta labor. UN وسيكون من الضروري لاستدامة ومواصلة الأنشطة في هذا المجال في السنوات الخمس المقبلة، أن يحصل اليوندسيب على موارد كبيرة تخصص لهذا المجال على وجه التحديد.
    En respuesta, la Oficina ha emprendido actividades en este ámbito y organizará seminarios regionales y nacionales de asistencia técnica sobre la ratificación y la aplicación legislativa de la Convención. UN واستجابة لذلك، شرع المكتب في تنفيذ عدد من الأنشطة في هذا الشأن، وسينظم على كل من الصعيد الإقليمي والوطني حلقات عمل للمساعدة التقنية على تصديق الاتفاقية وتنفيذ أحكامها في التشريعات.
    Las actividades en este ámbito contribuirán también a fortalecer la capacidad nacional para ejecutar el programa mundial de censos de población y vivienda de 2010. UN وستركز الأنشطة في هذا المجال أيضا على تعزيز القدرة الوطنية على القيام بالبرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010.
    16. Eslovenia acepta la recomendación y señala que el nuevo Plan de Acción para 2010-2011 ha retenido todas las actividades en este ámbito. UN 16- تقبل سلوفينيا التوصية وتشير إلى أن خطة العمل الجديدة للفترة 2010-2011 قد احتفظت بجميع الأنشطة في هذا المجال.
    Estoy planeando varias actividades en este sentido en las siguientes esferas prioritarias: UN 44 - وأخطط الآن للقيام بعدد من الأنشطة في هذا الصدد في المجالات التالية ذات الأولوية حسب ما يرد أدناه:
    Por ello, aunque la ley no enuncie la defensa de los derechos humanos como una actividad propia de las organizaciones no gubernamentales, el Representante Especial insta a las autoridades a que se permita realizar actividades en este campo a quienes lo deseen, y a que cuanto antes se subsane la omisión en la ley. UN لهذا وعلى الرغم من أن القانون لا يعتبر الدفاع عن حقوق الإنسان نشاطاً خاصاً بالمنظمات غير الحكومية، يحث المقرر الخاص السلطات على السماح لأي شخص يرغب في ممارسة أنشطة في هذا المجال بالقيام بذلك وتدارك هذا الإغفال في القانون في أقرب وقت ممكن.
    9. Expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados hasta ahora por el Comité para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo y le alienta a proseguir sus actividades en este sentido; UN 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن بغرض تحسين فعالية أساليب عملها، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أنشطة في هذا الصدد؛
    9. Expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados hasta ahora por el Comité para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo y le alienta a proseguir sus actividades en este sentido; UN 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن بغرض تحسين فعالية أساليب عملها، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أنشطة في هذا الصدد؛
    9. Expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados hasta ahora por el Comité para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo y le alienta a proseguir sus actividades en este sentido; UN 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن بغرض تحسين فعالية أساليب عملها، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أنشطة في هذا الصدد؛
    9. Expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados hasta ahora por el Comité para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo, concretamente con miras a armonizar los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados, y lo alienta a proseguir sus actividades en este sentido; UN 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن بغرض تحسين فعالية أساليب عملها، بما فيها الجهود الرامية إلى تعزيز مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أنشطة في هذا الصدد؛
    11. Expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados hasta ahora por el Comité para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo, concretamente con miras a armonizar los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados, y lo alienta a proseguir sus actividades en este sentido; UN " 11 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن بغرض تحسين كفاءة أساليب عملها، بما فيها الجهود الرامية إلى تعزيز مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أنشطة في هذا الصدد؛
    Las principales actividades en este sector son la rehabilitación de escuelas, la fabricación y distribución de escritorios, la ejecución de programas de capacitación de maestros y el suministro de material escolar. UN وانصب النشاط في هذا القطاع على إصلاح المدارس وإنتاج وتوزيع المقاعد المدرسية، وتقديم البرامج التدريبية للمدرسين، وتوفير اللوازم المدرسية.
    225. A nivel internacional son muchos los organismos y organizaciones del sistema que llevan a cabo actividades en este campo, como el PNUD, la UNCTAD, la OIT, el UNICEF, el Banco Mundial y el FMI, entre otros. UN ٥٢٢- تضطلع هيئات ومنظمات عديدة في اﻷمم المتحدة من بينها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واﻷونكتاد، ومنظمة العمل الدولية، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي بأنشطة في هذا المجال.
    La Conferencia General del OIEA ha aprobado resoluciones en apoyo de actividades en este ámbito, y el OIEA ha desarrollado una amplia gama de servicios para sus Estados miembros. UN وقد اتخذ المؤتمر العام للوكالة قرارات() لدعم الأنشطة المنفّذة في هذا المجال، ووفرت الوكالة طائفة واسعة من الخدمات للدول الأعضاء فيها.
    Las actividades en este ámbito también contribuirán al fortalecimiento de la capacidad nacional para ejecutar el Programa Mundial de Censos de Población y Vivienda de 2010. UN كذلك، ستساعد الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال على تعزيز القدرة الوطنية المتعلقة بتنفيذ ' برنامج تعداد السكان والمساكن في العالم لعام 2010`.
    Nuestras actividades en este ámbito deben basarse en fundamentos internacionales y jurídicos sólidos. UN وينبغي أن تستند أنشطتنا في هذا المجال إلى قاعدة صلبة من القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد