ويكيبيديا

    "actividades en materia de población" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷنشطة السكانية
        
    • للأنشطة السكانية
        
    • أنشطة سكانية
        
    • بالأنشطة السكانية
        
    • أنشطة السكان
        
    La capacitación y perfeccionamiento del personal de las oficinas exteriores fortalecerá su capacidad para coordinar y realizar actividades en materia de población. UN وسيفضي تدريب موظفي الميدان وتنمية قدراتهم الى تعزيز اولئك الموظفين على تنسيق اﻷنشطة السكانية وتنفيذها.
    La participación del público al que se desea llegar, especialmente en el caso de la juventud, en la preparación y supervisión de las actividades en materia de población da mayor pertinencia a esas actividades. UN ومما يزيد من صلة هذه اﻷنشطة بالموضوع اشراك الفئات المستهدفة، لاسيما الشباب، في تصميم ورصد اﻷنشطة السكانية.
    Como en períodos de sesiones anteriores, la atención se centró en la coordinación de las actividades en materia de población. UN وعلى غرار الدورات السابقة، شُدد على تنسيق اﻷنشطة السكانية.
    La Directora Ejecutiva contestó que la nueva designación daba al FNUAP una mayor visibilidad y una mejor capacidad para coordinar las actividades en materia de población. UN فذكرت المديرة التنفيذية أن التسمية الجديدة قد زادت من ظهور الصندوق وحسﱠنت قدرته على التنسيق بين اﻷنشطة السكانية.
    También resulta cada vez más difícil distinguir entre las cuatro categorías de actividades en materia de población descritas en el conjunto de componentes de programas presupuestados. UN كما أن التمييز بين الفئات الأربع المكونة للأنشطة السكانية المبينة في مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف أمر يزداد صعوبة على نحو مضطرد.
    Otra delegación señaló la mejor coordinación de las actividades en materia de población y la colaboración con los donantes que estaba llevando a cabo la Directora del FNUAP en el país. UN ونوه وفد آخر بتحسين تنسيق اﻷنشطة السكانية والتعاون مع المانحين الذي يضطلع به المدير القطري للصندوق.
    La Directora Ejecutiva contestó que la nueva designación daba al FNUAP una mayor visibilidad y una mejor capacidad para coordinar las actividades en materia de población. UN فذكرت المديرة التنفيذية أن التسمية الجديدة قد زادت من ظهور الصندوق وحسﱠنت قدرته على التنسيق بين اﻷنشطة السكانية.
    Por otra parte, los países en desarrollo han aumentado su aportación financiera hasta aproximadamente el 75% de los gastos totales en programas de población, lo cual pone de manifiesto la importancia que dan a las actividades en materia de población y su compromiso con ellas. UN ومن ناحية أخرى، زادت البلدان النامية تمويلها إلى ما يقرب من ٧٥ في المائة من مجموع النفقات على البرامج السكانية، مؤكدة على ما تعلقه من أهمية على اﻷنشطة السكانية والتزامها بها.
    En el Programa de Acción se va más allá de los simples números y objetivos demográficos y se sitúa a los seres humanos y su bienestar en el núcleo de todas las actividades en materia de población y desarrollo sostenible. UN وبرنامج العمل ليس مجرد أرقام وأهداف ديموغرافية، بل يتجاوز ذلك ويضع البشر ورفاههم في موضع القلب من جميع اﻷنشطة السكانية وأنشطة التنمية المستدامة.
    Su delegación aguarda con interés que se celebre un debate exhaustivo sobre los progresos alcanzados en todos los niveles, en que se haga hincapié en las cuestiones sustantivas, incluidas las medidas nuevas que se han de adoptar respecto de la armonización y la supervisión de las actividades en materia de población. UN ويتطلع الوفد الروسي لمناقشة التقدم المحرز على جميع المستويات مناقشة كاملة، مع التشديد على المسائل الموضوعية، بما في ذلك التدابير الجديدة التي يتعين اتخاذها بخصوص مواءمة ورصد اﻷنشطة السكانية.
    El papel de las organizaciones no gubernamentales en las actividades en materia de población es importante, pero dichas organizaciones deben actuar de conformidad con las políticas nacionales y reconocer las características propias de su papel y de sus responsabilidades. UN ودور المنظمات غير الحكومية في اﻷنشطة السكانية مهم لكن عليها أن تتصرف وفقا للسياسات الوطنية وأن تدرك أدوارها ومسؤولياتها الخاصة بها.
    Actualmente, el Servicio de actividades en materia de población se encuentra procesando en Ginebra los archivos de datos y creando tabulaciones estándar a fin de garantizar que los datos puedan compararse internacionalmente, tengan alta calidad y sean accesibles a los investigadores. UN وتقوم وحدة اﻷنشطة السكانية حاليا بتجهيز ملفات للبيانات في جنيف ووضع قوائم موحدة لكفالة أن تكون البيانات قابلة للمقارنة دوليا، وذات نوعية عالية، وفي متناول الباحثين.
    Actualmente, el Servicio de actividades en materia de población se encuentra procesando en Ginebra los archivos de datos y creando tabulaciones estándar a fin de garantizar que los datos puedan compararse internacionalmente, tengan alta calidad y sean accesibles a los investigadores. UN وتعمل وحدة اﻷنشطة السكانية حاليا على تجهيز ملفات للبيانات في جنيف ووضع قوائم موحدة لكفالة أن تكون هذه البيانات قابلة للمقارنة دوليا، وذات نوعية عالية، وفي متناول الباحثين.
    Esto requiere la coordinación efectiva de las actividades en materia de población a nivel nacional y la colaboración y el establecimiento de vínculos operacionales entre los departamentos e instituciones de los gobiernos en los sectores de la población y el desarrollo. UN ويتطلب ذلك تنسيق اﻷنشطة السكانية المضطلع بها على الصعيد الوطني تنسيقاً فعالاً، والتعاون وروابط تنفيذية قوية فيما بين الادارات الحكومية والمؤسسات في القطاع السكاني وقطاع التنمية.
    Ciento cincuenta y ocho países se beneficiaron de la asistencia internacional a actividades en materia de población en 1994. UN ٧٤ - استفاد ما مجموعه ١٥٨ بلدا من المساعدة الدولية المقدمة في مجال اﻷنشطة السكانية في عام ١٩٩٤.
    La delegación añadió que la Junta Ejecutiva y la Secretaría tenían que definir la ventaja comparativa específica del FNUAP, así como la masa crítica que necesitaría el Fondo para ejercer una influencia decisiva en las actividades en materia de población. UN وأضاف هذا الوفد أن الحاجة تدعو المجلس التنفيذي واﻷمانة إلى تحديد الميزة النسبية المحددة للصندوق، وكذلك تحديد المبلغ الحرج الذي يحتاجه الصندوق لممارسة نفوذ حاسم على اﻷنشطة السكانية.
    Los resultados de las actividades en materia de población serán un mejor conocimiento y el fortalecimiento de las capacidades nacionales en la formulación y aplicación de políticas y programas fundamentales sobre población en los países de la CEPE, en particular en los países con economías en transición. UN ويتوقع أن تسفر اﻷنشطة السكانية عن زيادة المعرفة وتعزيز القدرة الوطنية في صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية الوطنية الرئيسية في بلدان اللجنة، لا سيما البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En la esfera del fortalecimiento de la cooperación y la asociación con la sociedad civil, numerosas instituciones de la sociedad civil participan en las actividades en materia de población que se llevan a cabo en Malí. UN وفي مجال تعزيز التنسيق والشراكة مع المجتمع المدني، أصبح العديد من مؤسسات المجتمع المدني يشارك في اﻷنشطة السكانية في مالي.
    Además, el Fondo de las Naciones Unidas para actividades en materia de población publica carteles y demás material destinado a alentar a los jóvenes a que no tengan hijos muy tempranamente. UN وعلاوة على ذلك، نشر صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية ملصقات ومواد أخرى تهدف إلى تشجيع الشباب على تأجيل الإنجاب.
    Ello se ha logrado mediante un considerable mejoramiento de su eficacia administrativa y de su capacidad para vigilar y evaluar las actividades en materia de población a las que presta apoyo. UN وقد تمكن من ذلك عن طريق تحسين كفاءته اﻹدارية وقدرته على رصد وتقييم ما يدعم من أنشطة سكانية تحسينا كبيرا.
    La política también establece metas detalladas en materia de alfabetización femenina y tasas de matrícula escolar de niñas hasta el año 2020 y propugna el incremento de la reunión de datos sobre población a fin de orientar las políticas, la planificación y la ejecución de las actividades en materia de población. UN وتحدد السياسة أيضا أهدافا تتعلق بمحو أمية الإناث ومعدلات التحاق الطالبات بالمدارس حتى سنة 2020 وتدعو إلى تعزيز جمع البيانات السكانية لإرشاد السياسة المتعلقة بالأنشطة السكانية وتخطيطها وتنفيذها.
    Sin embargo, se observó que la capacidad de los gobiernos de coordinar eficazmente las actividades en materia de población, tanto en sus propias administraciones como entre los donantes, requería un mayor fortalecimiento. UN إلا أنه لوحظ أن قدرات الحكومات على تنسيق أنشطة السكان بشكل فعال سواء داخل اﻹدارات التي تتبعها أو فيما بين المانحين، تحتاج إلى قدر آخر من التعزيز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد