ويكيبيديا

    "actividades específicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة محددة
        
    • الأنشطة المحددة
        
    • أنشطة معينة
        
    • بأنشطة محددة
        
    • لأنشطة محددة
        
    • الإجراءات المحددة
        
    • بأنشطة معينة
        
    • جهود محددة
        
    • الأنشطة الخاصة
        
    • أنشطة خاصة
        
    • أنشطة محدّدة
        
    • أنشطة معيّنة
        
    • والأنشطة المحددة
        
    • الأنشطة النوعية
        
    • أنشطة موجهة
        
    Toda contribución voluntaria, incluida la contribución del Gobierno del Líbano, sería complementaria y se utilizaría para ejecutar actividades específicas no básicas. UN وستكون أي تبرعات، بما في ذلك مساهمة حكومة لبنان، عنصرا مكملا وسوف تستخدم لتنفيذ أنشطة محددة غير أساسية.
    Las actividades de recopilación de información podrían ayudar a las Partes y otros interesados a determinar actividades específicas para aplicar la Declaración de Cartagena. UN ويمكن لأنشطة جمع المعلومات هذه فيما بعد أن تساعد الأطراف وغيرها من الجهات في تحديد أنشطة محددة لتنفيذ إعلان كارتاخينا.
    Como ejemplos de actividades específicas para ese fin se pueden mencionar: UN وفيما يلي أمثلة عن أنشطة محددة لتحقيق هذا الغرض:
    Ultimar la estrategia de concienciación y ejecutar las actividades específicas definidas en la estrategia UN ● وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية التوعية وتنفيذ الأنشطة المحددة المبينة في الاستراتيجية
    Los fondos asignados son sumas recibidas de los donantes para actividades específicas asignadas por el donante. UN والأموال المخصصة هي عبارة عن المبالغ الواردة من الجهات المانحة من أجل أنشطة معينة تحددها الجهة المانحة.
    ● Iniciación de actividades específicas relacionadas con la obtención de medios de vida, en asociación con la Oficina Internacional del Trabajo. UN :: الاضطلاع بأنشطة محددة ذات صلة بأسباب المعيشة عن طريق الاشتراك مع مكتب العمل الدولي.
    Todas las contribuciones del Llamamiento para el Líbano estaban destinadas a actividades específicas de proyectos que debían llevarse a cabo en diversos períodos. UN وقد خصصت جميع التبرعات في إطار نداء لبنان لأنشطة محددة من أنشطة المشاريع يتعين تنفيذها على مدى فترات زمنية مختلفة.
    Cada uno de esos programas realiza actividades específicas para prevenir esas enfermedades y luchar contra esas enfermedades. UN وينفذ كل من هذه البرامج أنشطة محددة للوقاية من هذه اﻷمراض ومكافحتها.
    - información sobre otras actividades específicas relacionadas con la presunta violación. UN معلومات بشأن أنشطة محددة أخرى تتعلق بالانتهاك المدعى.
    Por conducto de estos programas por países, el UNICEF apoyará la integración de actividades específicas para mejorar la comunicación entre las niñas y los niños en los programas para los jóvenes. UN وستدعم اليونيسيف، من خلال برامجها القطرية، إدراج أنشطة محددة لتحسين الاتصال بين البنين والبنات في برامج لصالح الشباب.
    actividades específicas y recomendaciones del CCT que ponen en práctica para luchar contra la desertificación y para atenuar los efectos de la sequía, por ejemplo: UN تُعرض، كأمثلة، أنشطة محددة وتوصيات صادرة عن لجنة العلم والتكنولوجيا استخدمت في مكافحة التصحر وتخفيف حدة آثار الجفاف:
    Con el fin de contribuir a este esfuerzo, se crearán estructuras y modalidades para desarrollar y apoyar la cooperación en actividades específicas. UN ولتيسير هذا الجهد، ستقام هياكل، وتُتُبَع وسائط لتطوير ودعم التعاون في أنشطة محددة.
    Hasta ahora, el compromiso tailandés de apoyar al Afganistán se ha concretizado en varias actividades específicas. UN وحتى الآن، أوفت تايلند بالتزامها بمساعدة أفغانستان، وذلك من خلال أنشطة محددة متنوعة.
    Estas actividades específicas ampliaron la capacidad de los Estados para aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وأدت تلك الأنشطة المحددة إلى تعزيز قدرة الدول على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Las actividades específicas propuestas incluyen: UN وتشتمل الأنشطة المحددة المقترحة في هذا الصدد على ما يلي:
    La OACDH informa periódicamente al Comité sobre los Derechos del Niño de actividades específicas de las instituciones nacionales en relación con la infancia. UN وتطلع المفوضية بانتظام لجنة حقوق الطفل على الأنشطة المحددة التي تنهض بها المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بالأطفال.
    A fin de lograr objetivos específicos, se establecieron plazos para la ejecución de actividades específicas a más tardar en 2015. UN وتم وضع مهل محددة لإتمام أنشطة معينة من أجل تحقيق أهداف معينة، ولا تتجاوز هذه المهل عام 2015.
    Tienen que continuarse y reforzarse las actividades específicas para instaurar una cultura estructural de prevención de conflictos a escala nacional, regional e internacional. UN ويجب القيام بأنشطة محددة لإرساء ثقافة بنيوية لمنع الصراعات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية ودعم هذه الأنشطة.
    Todas las contribuciones del llamamiento para el Líbano estaban destinadas a actividades específicas de proyectos que debían llevarse a cabo en diversos períodos. UN وقد خصصت جميع التبرعات في إطار نداء لبنان لأنشطة محددة من أنشطة المشاريع يتعين تنفيذها على مدى فترات زمنية مختلفة.
    actividades específicas que realizan en los ámbitos a los que se refiere el artículo 2 de la Convención el Estado y la sociedad civil UN الإجراءات المحددة المضطلع بها في الميادين المتوخاة في المادة 2 من جانب الدولة والمجتمع المدني
    El PNUD, por lo tanto, ha optado por un enfoque dual para integrar las cuestiones relativas al género en sus políticas y programas y para iniciar actividades específicas encaminadas a subsanar las deficiencias en la igualdad de hombres y mujeres. UN واختار البرنامج الإنمائي لذلك نهجا ذي شعبتين عن طريق مراعاة نوع الجنس في سياساته وبرامجه والاضطلاع بأنشطة معينة لتخفيف التفاوتات بين الجنسين.
    Se están realizando actividades específicas para atender a la trágica situación de los niños no acompañados, continuar los programas para averiguar el paradero de las familias, y prestar apoyo psicológico a las personas gravemente traumatizadas. UN وتُبذل جهود محددة للتصدي لمحنة اﻷطفال غير المصحوبين، ولمتابعة برامج الاستدلال على أماكن وجود اﻷسر، فضلا عن وضع برامج للدعم النفسي لمن يعانون من الصدمات الحادة.
    El plan de trabajo anual del Departamento reflejará las actividades específicas y las medidas concretas destinadas a la incorporación de una perspectiva de género. UN وستعكس خطة العمل السنوية للإدارة الأنشطة الخاصة والتدابير الملموسة الهادفة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Los países africanos de habla portuguesa también fueron objeto de actividades específicas. UN 32- كما وجهت أنشطة خاصة إلى البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية.
    Este programa, orientado a mejorar la seguridad en el entorno espacial, no incluye sin embargo actividades específicas para estudiar la problemática de fuentes de energía nuclear en el espacio. UN بيد أن هذا البرنامج، الرامي إلى تحسين السلامة في البيئة الفضائية، لا يشمل أنشطة محدّدة بشأن دراسة المشاكل المتعلقة بمصادر الطاقة النووية في الفضاء.
    El programa se ejecutará dentro del marco de ejecución convenido y cada oficina se encargará de dirigir actividades específicas. UN وسوف يُنفّذ البرنامج ضمن إطار التنفيذ المتّفق عليه، حيث يكون كل مكتب مسؤولا عن توجيه أنشطة معيّنة.
    Entre las actividades específicas que se han emprendido para dar cumplimiento a las obligaciones de Australia en relación con el Protocolo se encuentran las UN والأنشطة المحددة الجاري اتخاذها لمواءمة أستراليا مع الالتزامات بموجب البروتوكول تشمل:
    Las siguientes son actividades específicas que ha de llevar a cabo el Grupo Informal de Coordinación, del que forma parte la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial: UN وتشمل الأنشطة النوعية التي ستضطلع بها مجموعة التنسيق غير الرسمية المعنية بالمحيطات والسواحل والجزر التي يعتبر مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي جزءا منها ما يلي:
    Varios representantes pidieron que se realizaran actividades específicas que alentaran, concretamente, la presentación de notificaciones adicionales de productos químicos en relación con los cuales ya se hubiera presentado una notificación. UN ودعا ممثلون عدة إلى تنفيذ أنشطة موجهة تهدف بصورة خاصة إلى تشجيع الإخطارات الإضافية للمواد الكيميائية التي قُدمت إخطارات بشأنها من قبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد