ويكيبيديا

    "actividades especiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة الخاصة
        
    • المناسبات الخاصة
        
    • مناسبات خاصة
        
    • أنشطة خاصة
        
    • الأحداث الخاصة
        
    • أحداث خاصة
        
    • بأنشطة خاصة
        
    • النشاطات الخاصة
        
    • الأنشطة المخصصة
        
    • جهود خاصة
        
    • مناسبتان خاصتان
        
    • من اﻷنشطة الخاصة
        
    • تدريبات خاصة
        
    • والأنشطة الخاصة
        
    • الجهود الخاصة
        
    Bajo el epígrafe de actividades especiales se indica la porción del apoyo a las actividades del coordinador residente de las Naciones Unidas financiadas mediante contribuciones con fines concretos. UN ويرد الجزء المتعلق بدعم أنشطة منسق الأمم المتحدة المقيم الممول من مساهمات محددة تحت بند الأنشطة الخاصة.
    Además, de esta partida también salen las contribuciones a las iglesias y sociedades religiosas, subvenciones para la investigación y la ciencia y otras actividades especiales destinadas a fomentar la cultura. UN وعلاوة على ذلك، ينص هذا الباب من الميزانية، على تخصيص أموال للمساهمة في الكنائس والجمعيات الدينية ولدعم العلوم والبحوث وبعض الأنشطة الخاصة الهادفة إلى تعزيز الثقافة.
    i) Coordinación de actividades especiales con el Comité pro Desarme de las Organizaciones no Gubernamentales; UN `1 ' تنسيق المناسبات الخاصة مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح؛
    actividades especiales con ocasión del Día de los Derechos Humanos 2009 UN مناسبات خاصة احتفالا بيوم حقوق الإنسان لعام 2009
    Se celebraron varias actividades especiales y debates de mesa redonda con objeto de hacer aportes sustantivos a las deliberaciones intergubernamentales. UN وقد نظمت عدة أنشطة خاصة وعدة مناقشات أفرقة من أجل تقديم إسهامات موضوعية في المداولات الحكومية الدولية.
    Las actividades especiales deben programarse en el curso de la sesión oficial en que se trate el tema pertinente. UN وينبغي جدولة الأحداث الخاصة أثناء الاجتماع الرسمي الذي يتناول البند ذا الصلة.
    También se planifican actividades especiales que permitan que mujeres y hombres se reúnan para debatir cuestiones de interés mutuo. UN ويخطط أيضا لتنظيم أحداث خاصة تجمع بين النساء والرجال لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Siguen llevándose a cabo actividades especiales para contribuir a la integración de los desertores escolares. UN ويتواصل تنفيذ الأنشطة الخاصة التي تعمل على إعادة إدماج المنقطعين عن الدراسة في المدارس.
    También se efectúan las siguientes actividades especiales que constituyen un reconocimiento al aporte cultural de este grupo: UN وتمثل الأنشطة الخاصة الواردة أدناه اعترافاً بالإسهامات الثقافية لهؤلاء السكان:
    Pueden citarse entre ellas los programas de transferencia de efectivo, los programas de transferencia de alimentos, los programas de microcréditos y otras actividades especiales destinadas a combatir la pobreza. UN وهي تتضمن برامج للتحويل النقدي وبرامج لنقل الغذاء وبرامج لمنح قروض صغيرة، وغيرها من الأنشطة الخاصة للحد من الفقر.
    Para actividades especiales y ceremonias importantes puede utilizarse la casa de huéspedes del Gobierno de Alemania, construida en 1990 en Petersberg. UN ويمكن أن تستخدم دار الضيافة الحكومية التي شيدت في عام ١٩٩٠ على البيترسبرغ في المناسبات الخاصة والتمثيلية.
    Mediante actividades especiales se destacan las cuestiones relativas a los derechos del niño y se ponen en conocimiento de la población y los gobiernos las metas y logros del UNICEF. UN وتلقي المناسبات الخاصة الضوء على قضايا حقوق الطفل وتتيح للسكان والحكومات الاطلاع على أهداف اليونيسيف وانجازاتها.
    Se proporcionarán servicios de interpretación para esas actividades especiales, conforme al criterio de " disponibilidad " . UN وسوف تقدَّم خدمات الترجمة الفورية في المناسبات الخاصة حسبما يكون متوفراً.
    actividades especiales con ocasión del Día de los Derechos Humanos 2009 UN مناسبات خاصة احتفالا بيوم حقوق الإنسان لعام 2009
    actividades especiales con ocasión del Día Internacional del Migrante 2009 UN مناسبات خاصة احتفالا باليوم الدولي للمهاجرين لعام 2009
    actividades especiales con ocasión del Día Internacional del Migrante 2009 UN مناسبات خاصة احتفالا باليوم الدولي للمهاجرين لعام 2009
    Proponemos declarar a 1996 el Año de conmemoración de Chernobyl y organizar actividades especiales con los auspicios de las Naciones Unidas. UN ونحن نقترح إعلان عام ١٩٩٦ عاما لذكرى تشرنوبيل وتنظيم أنشطة خاصة برعاية اﻷمم المتحدة.
    Se ha hecho hincapié en satisfacer las necesidades de la mujer mediante actividades especiales relacionadas con el género para proyectos de desarrollo y socorro en países africanos. UN وشدد على ضرورة تلبية احتياجات المرأة مــن خــلال ما تتضمنه من المشاريع اﻹنمائية والغوثية في البلدان اﻷفريقية من أنشطة خاصة تراعي مسائل الجنسين.
    Las actividades especiales que la Comisión ha programado para las semanas venideras enriquecerán sus debates con tal fin. UN وقال إن الأحداث الخاصة التي قررت اللجنة تنظيمها في الأسابيع القادمة ستثري مداولاتها في هذا الصدد.
    El Pabellón de invitados del Gobierno alemán, completado en 1990 en el Petersberg, puede utilizarse para actividades especiales y actos de representación. UN ويمكن استخدام دار الضيافة للحكومة اﻷلمانية، التي استُكملت في ٠٩٩١ على نهر بيترسبيرغ، لتنظيم أحداث خاصة واحتفالات.
    Por otra parte, también se prevén actividades especiales para luchar contra la escalada del etnocentrismo, del racismo y de la intolerancia. UN ومن المقرر أيضا الاضطلاع بأنشطة خاصة لمكافحة تصاعد النزعة اﻹثنية والعنصرية والتعصب.
    Estoy pidiendo la autorización de enviarlo a actividades especiales... - ...para aumentar el interrogatorio. Open Subtitles سأحصل على تصريح حتى يُرسل إلى قسم النشاطات الخاصة لإستجواب أشد درجة.
    También se ocupa de las demás actividades especiales que le encomiende el Secretario Ejecutivo. UN ويضطلع الموظف الأساسي أيضا بغير ذلك من الأنشطة المخصصة التي يعهد بها إليه الأمين التنفيذي.
    En los últimos años, se han realizado actividades especiales para velar por que se incluya a las entidades de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales en las actividades de fomento de la capacidad nacional. UN وبذلت جهود خاصة في السنوات القليلة اﻷخيرة لكفالة مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في بناء القدرات الوطنية.
    actividades especiales sobre la “Reforma del sector de la seguridad” UN مناسبتان خاصتان عن موضوع " إصلاح قطاع الأمن "
    Actualmente, el Banco realiza varias actividades especiales para aliviar los efectos negativos de la crisis de Kosovo en la economía del país. UN ويضطلع البنك حاليا بعدد من اﻷنشطة الخاصة للتخفيف من اﻷثر السلبي ﻷزمة كوسوفو على اقتصاد البلاد.
    Total de servicios reembolsables y actividades diversas y actividades especiales UN مجموع خدمات الدعم والأنشطة المتنوعة والأنشطة الخاصة التي تُسـدد تكاليفهـا
    Sin embargo, no se detallan actividades especiales encaminadas a luchar contra racismo y la xenofobia en la esfera de la educación de los inmigrantes adultos. UN بيد أن الجهود الخاصة الرامية إلى مكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب في مجال تعليم المهاجرين البالغين ليست محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد