Se espera que en 2010 las actividades financieras en todas las partes donde opera la Misión sigan aumentando. | UN | ومن المتوقع حدوث زيادة أخرى في الأنشطة المالية في جميع أجزاء البعثة في عام 2010. |
El Gobierno está elaborando leyes y normas ventajosas para promover las actividades financieras. | UN | وتضع الحكومة قوانين وسياسات جاذبة لتشجيع الأنشطة المالية. |
La introducción de normas internacionales reducirá probablemente la atracción que ejercen estas entidades y, por tanto, disminuirán sus ingresos procedentes de actividades financieras. | UN | ومن المحتمل أن يفضي تطبيق المعايير الدولية إلى تقليل جاذبية هذه المراكز ومن ثم تقليل إيراداتها المحققة من الأنشطة المالية. |
3) El control de los sistemas de computación de los bancos u otras personas jurídicas que realicen actividades financieras u otras actividades mercantiles; | UN | ' 3` مراقبة الأنظمة الحاسوبية بالمصارف والكيانات القانونية الأخرى التي تزاول أنشطة مالية أو أنشطة تجارية أخرى؛ |
Los objetivos de la DGLI van desde la explotación maderera hasta actividades financieras e industriales. | UN | وتتراوح أهداف الشركة من قطع الأشجار إلى الأنشطة المالية والصناعية. |
Si las actividades financieras hubieran sido realizadas por una persona jurídica, podría aplicarse adicionalmente la pena de disolución. | UN | وكعقوبة إضافية إلى هاتين العقوبتين، يجوز حل المؤسسة إذا كان الشخص الذي مارس تلك الأنشطة المالية شخصا اعتباريا. |
Tal sistema exigiría que todas las actividades financieras y su trasfondo económico resultaran transparentes para el que lo dirigiera. | UN | إذ يقتضي هذا النظام بأن تكون جميع الأنشطة المالية وخلفيتها الاقتصادية الكاملة شفافة بالنسبة للشخص الذي يدير هذا النظام. |
Cuando tiene lugar un proceso penal, el juez levanta el secreto bancario y las actividades financieras de la entidad en cuestión pueden ser sujetas a fiscalización. | UN | في إطار أي إجراء جنائي، يرفع القاضي السرية المصرفية، ويمكن عندئذ مراقبة الأنشطة المالية للكيان المعني. |
En 1997 se estableció el Centro de Finanzas de Gibraltar, en el Departamento de Comercio e Industria, como centro de coordinación de todas las actividades financieras del Territorio. | UN | وفي عام 1997، أنشـئ المركز المالي لجبل طارق في وزارة التجارة والصناعة بوصفه مركز تنسيق جميع الأنشطة المالية في الإقليم. |
En conjunto, esos mecanismos sirven para vigilar las actividades financieras con miras a prevenir y, en definitiva, erradicar las prácticas de blanqueo de dinero. | UN | وتسمح هاتان الآليتان معا برصد الأنشطة المالية بهدف منع ممارسات غسل الأموال والقضاء عليها في نهاية الأمر. |
La obligación antes citada de disponer de licencia también se aplica a otro tipo de actividades financieras y a los sistemas y redes de transferencia de valores. | UN | وتنطبق شروط الحصول على الترخيص المذكورة أعلاه على أشكال الأنشطة المالية أو أنظمة وشبكات تحويل القيمة. |
El Grupo también pidió información a varios Estados sobre las actividades financieras de empresas y particulares en apoyo a la violación de la sanciones. | UN | وطلب فريق الخبراء أيضا معلومات من عدد من الدول عن الأنشطة المالية للشركات والأشخاص الذين ينتهكون الجزاءات. |
En 1997 fue establecido el Centro de Finanzas de Gibraltar como parte del Departamento de Comercio e Industria, como centro de coordinación de todas las actividades financieras del Territorio. | UN | وفي عام 1997 أنشئ مركز جبل طارق المالي في وزارة التجارة والصناعة بوصفه مركزا لتنسيق جميع الأنشطة المالية في الإقليم. |
- Se obtuvo información sobre las actividades financieras de organizaciones sin fines de lucro; | UN | - تم الحصول على معلومات بشأن الأنشطة المالية للمنظمات غير الساعية للربح. |
Las actividades financieras de las notarías han de ser auditadas cada seis meses. | UN | ويجب مراجعة حسابات الأنشطة المالية لمكاتب كُتاب العدل مرة كل ستة أشهر. |
ii) El Fondo del Programa Anual sufraga las actividades financieras que aprueba todos los años el Comité Ejecutivo para las actividades programadas en determinadas zonas o países y para ciertos gastos efectuados por la Sede. | UN | ' 2` صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر. |
El informe del Grupo de Vigilancia dedica mucho espacio a las acusaciones que apuntan a la existencia de actividades financieras encubiertas en apoyo de las violaciones del embargo de armas. | UN | يفرد التقرير حيزا كبيرا لمزاعم تفيد احتمال وجود أنشطة مالية سرية لدعم انتهاكات حظر توريد الأسلحة. |
Es importante observar que esos países han hecho esfuerzos considerables durante los últimos años a fin de reglamentar y vigilar la industria, con miras a evitar que las jurisdicciones transnacionales sirvan de protección para actividades financieras delictivas. | UN | ومن الهام أن يلاحظ أن هذه البلدان بذلت جهوداً كبيرة في السنوات اﻷخيرة لتنظيم ورصد الصناعة بهدف منع السلطات اللاإقليمية من إيواء أنشطة مالية إجرامية. |
Las actividades financieras no usuales se comunican a las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y a los organismos fiscales con fines de investigación. | UN | ويتم إبلاغ وكالات إنفاذ القانون ووكالات الإيرادات عن النشاط المالي غير العادي للتحقيق فيه. |
Cooperación técnica relativa a las actividades financieras extraterritoriales | UN | التعاون التقني المتصل باﻷنشطة المالية الساحلية |
De los siete fondos fiduciarios cerrados, dos no registraron actividades financieras durante el bienio, por lo que no se prepararon estados financieros respecto de ellos. | UN | ومن بين الصناديق الاستئمانية السبعة المقفلة والمدرجة أعلاه، لم يكن لصندوقين منها أي نشاط مالي أثناء فترة السنتين، ولذا لم تعد بيانات مالية لهذين الصندوقين. |
- Intensificación del papel de la Unión por lo que respecta a prestar a los bancos iraquíes asistencia técnica y tecnológica, especialmente en las esferas de las normas sobre actividad monetaria internacional, las tecnologías bancarias avanzadas y las actividades financieras modernas; | UN | :: تكثيف دور الاتحاد في مجال توفير المعونة الفنية والتقنية للمصارف العراقية لا سيما في مجالات معايير العمل المالي الدولي والتكنولوجيا المصرفية المتقدمة والأنشطة المالية الجديدة. |
Grupo de actividades financieras y Grupo de Apoyo Corporativo | UN | فريق الممارسات المالية وفريق الدعم المؤسسي |
Es necesario estrechar la cooperación internacional para romper los nexos que existen, en algunos casos, entre el tráfico de drogas y sus precursores, la producción ilícita de estupefacientes y las actividades financieras relacionadas con la droga. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في تقويض الصلات التي توجد، في بعض الحالات، بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسلائفها، والإنتاج غير المشروع للمواد المخدرة، والأنشطة المالية ذات الصلة بالمخدرات. |