También contiene información sobre las actividades futuras relacionadas con el Programa Mundial de 2010. | UN | كما يتضمن التقرير معلومات عن الأنشطة المقبلة المتعلقة بالبرنامج العالمي لعام 2010. |
El Comité se reúne periódicamente para examinar aspectos concretos de la ejecución del proyecto y formular recomendaciones relativas al calendario y el contenido de las actividades futuras. | UN | وتجتمع هذه اللجنة دورياً لاستعراض تطورات محددة في المشروع ولوضع توصيات بشأن توقيت ومحتوى الأنشطة المقبلة. |
Se examinaron los resultados de las evaluaciones rápidas de la situación y de las evaluaciones de las necesidades realizadas en cada país, y se fijaron prioridades para las actividades futuras. | UN | وقد استعرضت نتائج تقييمات الحالة السريعة وتقييمات الاحتياجات في كل بلد، وحددت أولويات الأنشطة المقبلة. |
En el informe se esbozan otras actividades futuras dedicadas al uso y la ordenación sostenibles del agua dulce. | UN | ويبين التقرير أيضا جملة أخرى من الأنشطة المستقبلية المكرسة لاستخدام المياه العذبة وإدارتها بصورة مستدامة. |
En mis observaciones finales, permítaseme reiterar que la República de Corea apoya plenamente las actividades futuras de la Corte. | UN | وفي ختام ملاحظاتي، اسمحوا لي أن أؤكد أن جمهورية كوريا تدعم دعماً كاملاً الأنشطة المستقبلية للمحكمة. |
Acogieron también con agrado el Informe del presidente de la Mesa Redonda y el resumen de las actividades futuras contenido en el Informe. | UN | ورحبوا كذلك بتقرير رئيس الجلسة عن الاجتماع والملخص المتعلق بمنهجية العمل في المستقبل الواردة في التقرير. |
Las actividades futuras del sistema estarán orientadas, en primer lugar, a prestar apoyo al proceso de transición hacia la normalización política y la reconstrucción económica. | UN | والاتجاه الذي له الأولوية في الأعمال المقبلة التي ستضطلع بها منظومة الأمم المتحدة يتمثل في مصاحبة العملية الانتقالية لتحقيق التطبيع السياسي والتعمير الاقتصادي. |
Las actividades futuras se concentrarán en la mejora del entorno normativo y reglamentario. | UN | 39 - وستتركز الأنشطة المقبلة على تحسين السياسة العامة والبيئة النظامية. |
Mediante otras actividades futuras se prestará también asistencia al Gobierno de Tayikistán para mejorar las capacidades de los laboratorios forenses. | UN | وستساعد الأنشطة المقبلة حكومة طاجيكستان أيضا على تحسين قدرات المختبرات المختصة بالتحاليل القضائية. |
Se darán a conocer los planes para proseguir con el despliegue de conjuntos de instrumentos y las actividades futuras. | UN | وسوف تتاح خطط بشأن النشر المتواصل لمصفوفات الأدوات وبشأن الأنشطة المقبلة. |
Posteriormente se describe la labor realizada por el Grupo para cumplir el mandato encomendado por el Consejo y se presentan opiniones sobre las actividades futuras. | UN | ويبين بعد ذلك العمل الذي قام به الفريق من أجل إنجاز ولايته التي عهد بها المجلس إليه، ويقدم آراء حول الأنشطة المقبلة. |
A este respecto, las actividades futuras consistirán, entre otras, en mantener al personal bien informado y preparado: | UN | وفي هذا الخصوص، ستشمل الأنشطة المقبلة إبقاء الموظفين على اطلاع دائم على أحدث المعلومات وعلى أهبة الاستعداد: |
El Presidente formula una declaración sobre las actividades futuras del Comité. | UN | أدلى الرئيس ببيان بشأن الأنشطة المقبلة للجنة. |
Se planean actividades futuras en esas regiones, así como en Asia y en América Latina y el Caribe. | UN | وتخطط الأنشطة المستقبلية في هذه المناطق وكذلك في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
El PNUMA tratará de incorporar en sus actividades futuras, en la mayor medida posible, las recomendaciones de políticas que habrán de emanar del 13º período de sesiones de la Comisión. | UN | توصيات السياسات المتوقع أن تنبثق من الدورة الثالثة عشرة للجنة في الأنشطة المستقبلية بقدر الامكان. |
El informe también contenía información sobre las actividades futuras que llevaría a cabo la secretaría en relación con la elaboración del modelo. | UN | واشتمل التقرير أيضا على معلومات عن الأنشطة المستقبلية التي ستضطلع بها أمانة السلطة فيما يتصل بإعداد النموذج. |
La Comisión tal vez desee formular observaciones sobre los objetivos del Grupo y sus propuestas para las actividades futuras. | UN | وقد تود اللجنة إبداء التعليقات عن أهداف الفريق ومقترحاته بشأن العمل في المستقبل. |
Estos proyectos agrupan a gobiernos de la región y científicos de diferentes disciplinas para evaluar las complejas interacciones entre el desarrollo industrial y sus resultados y las aguas internacionales y para establecer condiciones de referencia con respecto a las cuales se puedan evaluar las actividades futuras. | UN | وتجمع هذه المشاريع حكومات المنطقة والعلماء من مختلف التخصصات، لتقييم التفاعلات المعقدة بين التنمية والأداء الصناعيين وبين المياه الدولية، ولتحديد ظروف خط الأساس يمكن تقييم الأعمال المقبلة بالمقارنة بها. |
C. Recomendaciones de actividades futuras para el desarrollo y la transferencia de tecnologías | UN | جيم - التوصيات المتعلقة بالأنشطة المقبلة في مجال تطوير ونقل التكنولوجيا |
En cada una de las cuatro consultas se aprobaron resoluciones o recomendaciones con propuestas para realizar actividades futuras en esa esfera, que o bien se centraban en manifestaciones del folclor o abarcaban todos los conocimientos tradicionales. | UN | وقد اعتمدت كل من هذه المشاورات قرارات أو توصيات واقتراحات للعمل في المستقبل في هذا المجال، تركز إما على التقاليد الشعبية أو تشمل جميع المعارف التقليدية. |
Las actividades futuras se basan en las directrices expuestas en el párrafo 1 de la sección IV de las Normas Uniformes, que son las siguientes: | UN | تستند أنشطة المستقبل الى المبادئ التوجيهية الواردة في الفقرة ١ من الفرع رابعا من القواعد الموحدة وهي على النحو التالي: |
Además se formularon sugerencias en relación con aspectos que debían seguir estudiándose y se hicieron recomendaciones en relación con actividades futuras. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، قُدمت اقتراحات تطرح مجالات لمزيد من الدراسة، وقُدمت توصيات بشأن العمل المقبل. |
En ese sentido, las actividades futuras deberían centrarse en los siguientes ámbitos: | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتركز الأنشطة في المستقبل في المجالات التالية: |
Muchas intervenciones se refirieron a la importancia central de abordar la cuestión de la pobreza y su erradicación en todas las actividades futuras en favor de la infancia. | UN | 285 - وتطرقت مداخلات كثيرة إلى الأهمية المحورية للفقر وجهود القضاء على الفقر في جميع الإجراءات المقبلة المتعلقة بالطفل. |
En el presente documento se formulan las actividades futuras para entrar satisfactoriamente en esta nueva etapa. | UN | 4 - وتبين هذه الوثيقة سبيل المضي قدما لدخول هذه المرحلة الجديدة بنجاح. |
La Comisaria Bonino recalcó que era urgente una intervención inmediata dirigida a mitigar los sufrimientos de los refugiados y las personas desplazadas y presentó diversos proyectos sobre actividades futuras. | UN | وأكدت المفوضة بونينو أن التدخل الفوري يتسم بالالحاح لتخفيف حدة معاناة اللاجئين والمشردين وعرضت أفكارا تتعلق بالعمل المستقبلي. |
Cuando examine este informe, la Comisión Permanente podría extraer conclusiones o dar orientaciones sobre las actividades futuras y hacer una evaluación del funcionamiento del programa. | UN | وقد ترغب اللجنة الدائمة، لدى النظر في هذا التقرير، في استخلاص استنتاجات أو تقديم ارشادات فيما يتعلق بالعمل المقبل وبتقييم سير عمل البرنامج. |
Algunas delegaciones destacaron la importancia de la evaluación, que aportaba los elementos necesarios para crear una mayor capacidad para las actividades futuras. | UN | وشددت بعض الوفود على أهمية التقييم في توفير المدخلات التي تشتد الحاجة إليها بالنسبة لبناء القدرة على العمل مستقبلاً. |
150. Evaluar los progresos de la aplicación del programa de acción aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y adoptar las medidas necesarias para orientar las actividades futuras. | UN | ١٥٠ - تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية واتخاذ التدابير اللازمة لتوجيه عمله في المستقبل. |