ويكيبيديا

    "actividades industriales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة الصناعية
        
    • أنشطة صناعية
        
    • النشاط الصناعي
        
    • واﻷنشطة الصناعية
        
    • المشاريع الصناعية
        
    • للأنشطة الصناعية
        
    • بالأنشطة الصناعية
        
    • أنشطة الصناعة
        
    • لأنشطة صناعية
        
    • من اﻷنشطة الصناعية
        
    Esto se refiere tanto a las actividades industriales como a las empresas. UN وينطبق ذلك على مستوى الأنشطة الصناعية وكذلك على مستوى الشركات.
    La información relativa a esas actividades industriales es escasa. UN وتندر المعلومات المتعلقة بهذه الأنشطة الصناعية.
    Las actividades industriales y la producción agroindustrial continúan afectando en forma adversa a nuestros suelos y a nuestras corrientes de aguas. UN وتواصل الأنشطة الصناعية وإنتاج المشاريع الزراعية تأثيرها الضار على تربتنا ومجارينا المائية.
    Se potencia por igual a mujeres y hombres para generar y aumentar sus ingresos emprendiendo actividades industriales productivas. UN تمكين النساء والرجال على قدم المساواة من اكتساب دخلهم وزيادته بالانخراط في أنشطة صناعية إنتاجية.
    El proyecto original proponía la ecoauditoría obligatoria a 58 categorías de actividades industriales. UN وقد اقترح المشروع اﻷصلي إجراء مراجعة حسابات إيكولوجية إلزامية لثمان وخمسين فئة من فئات النشاط الصناعي.
    Las demás actividades industriales que se realizan en Samoa Americana consisten principalmente en la prestación de servicios. UN وتعتبر الأنشطة الصناعية الأخرى في ساموا الأمريكية موجهة نحو تقديم الخدمات في أغلب الأحيان.
    En el caso de las actividades industriales que se desarrollan durante 24 horas al día, se han establecido turnos de seis horas de trabajo. UN وتم، في حال الأنشطة الصناعية التي تستوجب مواصلة العمل على مدى 24 ساعة في اليوم، تنظيم نوبات تستغرق 6 ساعات عمل.
    La ampliación de las actividades industriales del sector privado crea condiciones para atender las necesidades humanas básicas de los pobres. UN ويشكل توسع الأنشطة الصناعية للقطاع الخاص، أساس سد الاحتياجات البشرية الأساسية للفقراء.
    La participación de las mujeres en las actividades industriales, comerciales, educativas y artesanales es todavía insuficiente. UN واشتراك المرأة في الأنشطة الصناعية والتجارية والنظامية والفنية، ما زال غير كافٍ.
    El incremento más importante se produjo en las zonas rurales en actividades industriales y comerciales, vinculado al desarrollo de la pequeña y mediana empresa. UN وقد حدث أكبر قدر من الزيادة في المناطق الريفية في الأنشطة الصناعية والتجارية، وكانت ذات صلة بتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Todas las actividades industriales se inscriben en el registro previsto a este efecto, y por consiguiente son fáciles de verificar. UN ويجري تسجيل كل الأنشطة الصناعية في السجل المعدّ لهذه الغاية، ويمكن بالتالي التحقق منها بسهولة.
    En el caso de Polonia, las disposiciones de la Convención se aplican principalmente a las actividades industriales. UN وفي حالة بولندا، تسري أحكام الاتفاقية على الأنشطة الصناعية أساسا.
    Concluyó el primer curso práctico nacional y se examinará la encuesta nacional de actividades industriales UN إكتمال حلقة العمل الوطنية الأولى وما زال جاري الإشراف على خطط المسح الوطنية بشأن الأنشطة الصناعية
    Un estudio sobre el desempeño de las actividades industriales en la economía argentina y las conductas tecnológicas de los agentes económicos correspondientes UN دراسة عن أداء الأنشطة الصناعية في الاقتصاد الأرجنتيني والسلوك التكنولوجي للعناصر الفاعلة ذات الصلة في المجال الاقتصادي
    Todas las actividades industriales se inscriben en el registro previsto a ese efecto y, por consiguiente, son fáciles de verificar. UN ويجري تسجيل كل الأنشطة الصناعية في السجل المعدّ لهذه الغاية، ويمكن بالتالي التحقق منها بسهولة.
    Al parecer, la descarga de aguas residuales procedentes de actividades industriales era la fuente primaria de los compuestos. UN وببدو أن تصريف المياه المستعملة من الأنشطة الصناعية هو المصدر الأساسي للمركبات.
    Se potencia por igual a mujeres y hombres para generar y aumentar sus ingresos emprendiendo actividades industriales productivas. UN تمكين النساء والرجال على قدم المساواة من اكتساب دخلهم وزيادته بالانخراط في أنشطة صناعية إنتاجية.
    Algunos participantes hicieron hincapié en el papel esencial de la infraestructura física, en particular del suministro de energía eléctrica, ya que las interrupciones del suministro de electricidad podían tener graves repercusiones para muchas actividades industriales. UN وأكد البعض على الدور الحيوي الذي تقوم به البنية التحتية المادية، لا سيما توفير الكهرباء، حيث يمكن أن يسفر الإمداد غير المنتظم للكهرباء عن تعطل كبير في أنشطة صناعية عديدة.
    También pueden estimular las actividades industriales en las zonas rurales proporcionando empleo a nivel local. UN كما يمكن أن يؤدي إلى دعم النشاط الصناعي في المناطق الريفية من خلال إتاحة فرص الشغل على الصعيد المحلي.
    147. Otro aspecto del problema es la transferencia de industrias contaminantes, actividades industriales y tecnologías que generan desechos peligrosos. UN ٧٤١- وثمة بُعْد آخر للمشكلة هو نقل الصناعات الملوﱢثة، واﻷنشطة الصناعية والتكنولوجية التي تولﱢد نفايات خطرة.
    Éstas, que eran parte de su cultura, visión del mundo e identidad, habían quedado enajenadas como consecuencia de la afluencia de inmigrantes no indígenas, o habían sido compradas para actividades industriales o plantaciones de té. UN وقالوا إن الأرض، التي تمثل جزءا من ثقافة هذه الشعوب، ونظرتها إلى العالم وهويتها قد أصبحت في أيادي أجنبية بسبب تدفق المهاجرين من غير السكان الأصليين أو أن هذه الأراضي تم احتيازها من أجل المشاريع الصناعية وزراعة الشاي.
    Marcos normativos y jurídicos más propicios para las actividades industriales. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية للأنشطة الصناعية.
    Ese programa tiene en cuenta todas las emergencias ambientales relacionadas con las actividades industriales, que pueden provocar las actividades humanas o los desastres naturales. UN ويتناول البرنامج جميع حالات الطوارئ البيئية المتعلقة بالأنشطة الصناعية التي يمكن أن تنشأ عن النشاط البشري أو نتيجة للكوارث الطبيعية.
    En los asentamientos, las actividades industriales, turísticas y comerciales tienen una reducción del 69% en el arriendo de tierras. UN وتحظى أنشطة الصناعة والسياحة والتجارة في المستوطنات بتخفيض نسبته 69 في المائة على استئجار الأراضي.
    La región del Ártico soporta hoy una carga desproporcionada de los efectos nocivos de ciertas actividades industriales, especialmente las relacionadas con la energía y la producción, el uso y la eliminación de los productos químicos. UN إن المنطقة القطبية الشمالية تنوء اليوم بعبء لا يتناسب مع حجمها من الآثار الضارة لأنشطة صناعية معينة، وبخاصة تلك التأثيرات المرتبطة بإنتاج الطاقة والمواد الكيماوية واستخدامها والتخلص منها.
    Otros hicieron mención de la degradación ambiental provocada por la minería, la explotación maderera, la construcción de represas y otras actividades industriales en sus tierras, a menudo emprendidas por empresas multinacionales en el marco de contratos públicos. UN وتحدث آخرون عن التدهور البيئي المسبب بالتعدين، وقطع اﻷشجار، وبناء السدود، وغيرها من اﻷنشطة الصناعية على أراضيهم، الذي تضطلع بها في الغالب الشركات المتعددة الجنسيات بموجب عقود حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد