ويكيبيديا

    "actividades internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة الدولية
        
    • العمل الدولي
        
    • أنشطة دولية
        
    • الجهود الدولية التي
        
    • المناسبات الدولية
        
    • جهود دولية
        
    • مناسبات دولية
        
    • بأنشطة دولية
        
    • الأعمال الدولية
        
    • المبادرات الدولية
        
    • الجهد الدولي
        
    • للعمل الدولي
        
    • بالأنشطة الدولية
        
    • جهد دولي
        
    • مبادرات دولية
        
    China participa activamente en actividades internacionales dirigidas a erradicar la pobreza y eliminar el hambre, por ejemplo en países africanos. UN وتشارك الصين بنشاط في الأنشطة الدولية لاستئصال الفقر والقضاء على الجوع، بما في ذلك في البلدان الأفريقية.
    El Gobierno ha facilitado 180 millones de won a esas sociedades para que estén representadas en las actividades internacionales. UN ومنحت الحكومة 180 مليون ون للجمعيات التي تشارك في الأنشطة الدولية.
    actividades internacionales concertadas de lucha contra las drogas. Información eficaz a los funcionarios, expertos y todos los sectores de la sociedad civil. UN تنسيق الأنشطة الدولية لمكافة المخدرات، وإبلاغ المسؤولين والخبراء وجميع قطاعات المجتمع المدني بصورة فعالة.
    5. Cabe señalar, que el Decenio se celebra en el marco del actual proceso de actividades internacionales sobre cuestiones relativas a las poblaciones indígenas. UN ٥ - وقد يلاحظ أن العقد يجري الاضطلاع به في إطار عملية مستمرة من العمل الدولي بشأن قضايا السكان اﻷصليين.
    Sin embargo, ello no debía excluir necesariamente actividades internacionales concretas, si se planificaran con atención y se orientaran a resultados concretos. UN غير أن ذلك لا يستبعد بالضرورة أنشطة دولية محددة، إذا ما تم تخطيطها بعناية وتوجيهها نحو تحقيق نتائج ملموسة.
    Han aportado su contribución al éxito de las actividades internacionales de Viet Nam. UN وقد أسهمن بنصيبهن في نجاح الأنشطة الدولية لفييت نام.
    Además, algunas mujeres todavía opinan que participar en actividades internacionales es cosa de hombres. UN هذا إلى أن بعض النساء ما زلن يرين أن المشاركة في الأنشطة الدولية هي من شأن الرجل.
    Ello indica un posible aumento del número de mujeres participantes en actividades internacionales en el futuro próximo. UN وهذا يدل على إمكان حصول زيادة في عدد النساء اللواتي يشاركن في الأنشطة الدولية في المستقبل القريب.
    Aunque el espacio disponible no permite reseña todas las actividades internacionales en favor de los desplazados, en el informe se resumen las realizadas por las principales organizaciones internacionales que más activamente se ocupan del desplazamiento interno. UN وفي حين أن قيود حجم هذا التقرير لا تسمح باستعراض كل الأنشطة الدولية لصالح المشردين فإن التقرير يوجز أنشطة المنظمات الدولية الرئيسية الناشطة أكثر من غيرها في مسألة التشرد الداخلي.
    actividades internacionales en materia de Derechos Humanos UN الأنشطة الدولية في مجال حقوق الإنسان
    El proyecto de programa sólo debería ocuparse de las actividades internacionales ilícitas. UN إذ أن مشروع برنامج العمل ينبغي ألا يستهدف إلا الأنشطة الدولية غير الشرعية.
    No existe ninguna política ni medida legislativa que restrinja y excluya a las mujeres de las actividades internacionales. UN ولا توجد سياسة أو تشريع يحد من الأنشطة الدولية للمرأة أو يقيدها.
    :: Supervisión y control de las actividades internacionales que están estrechamente relacionadas con el terrorismo internacional; UN :: رصد وضبط الأنشطة الدولية المرتبطة على نحو وثيق بالإرهاب الدولي.
    El aumento de la cooperación entre los donantes y los países receptores sigue siendo un factor clave del éxito de las actividades internacionales en esta esfera. UN ويبقى تعزيز التعاون بين البلدان المانحة والمستفيدة عاملا رئيسيا لنجاح الأنشطة الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    2. Capacitación, calificación y participación en actividades internacionales UN التدريب والتأهيل والمشاركة في الأنشطة الدولية
    En consecuencia, el Grupo tal vez desee recomendar que se asigne prioridad a dichos estudios dentro de las actividades internacionales que se realicen en el futuro. UN ومن ثم، قد يرغب الفريق في التوصية بالتسليم بهذه النوعية من الدراسات واعتبارها من أولويات العمل الدولي في المستقبل.
    La Conferencia complementa y continúa otras actividades internacionales recientes e importantes, entre las que cabe citar: UN وهذا المؤتمر يتبع ويستند إلى أنشطة دولية حديثة هامة أخرى تشمل ما يلي:
    9. Subraya que las actividades internacionales tendientes a evitar el tráfico de indocumentados no deben limitar la migración legal ni la libertad de circulación ni reducir la protección ofrecida por el derecho internacional a los refugiados; UN ٩ - تشدد على أن الجهود الدولية التي تهدف الى منع تهريب اﻷجانب ينبغي ألا تكبح الهجرة القانونية أو حرية السفر ولا أن تقوض الحماية التي يوفرها القانون الدولي للاجئين؛
    Varios representantes de parlamentos y organizaciones interparlamentarias participaron en las actividades internacionales organizadas por el Comité durante 2014. UN وشارك ممثلو البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية في المناسبات الدولية التي نظمتها اللجنة خلال عام 2014.
    - Liberia se reconstruyó gracias a las numerosas actividades internacionales. UN ● استعادت ليبريا وحدتها من خلال جهود دولية قوية.
    Se han organizado asimismo varias actividades internacionales con la participación de jóvenes en los que se promovía el papel de éstos en el fomento de la paz. UN إضافة إلى ذلك، جرى تنظيم عدة مناسبات دولية يشارك فيها الشباب وتعزز رؤى الشباب في مجال بناء السلام.
    No se trata de estructuras institucionales especiales sino más bien de redes nacionales o regionales vinculadas a actividades internacionales. UN ولا تدل مراكز التكنولوجيات السليمة بيئيا على هيكل مؤسسي معين ولكنها تعني شبكات وطنية أو إقليمية ترتبط بأنشطة دولية.
    Las actividades internacionales relacionadas con la remoción de minas contribuyen a la paz y la estabilidad mundiales y al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتسهم الأعمال الدولية المتعلقة بالألغام في إرساء السلم والاستقرار العالميين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A continuación se examinan algunas actividades internacionales recientes que encierran especial importancia para los países con cubierta forestal reducida. UN ويرد أدناه بعض المبادرات الدولية اﻷخيرة ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة للبلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    Esperamos que las actividades internacionales y locales en general puedan coordinarse mejor para progresar con mayor rapidez. UN ونرجو أن يتم الجمع بتنسيق أفضل بين الجهد الدولي عامة والجهد المحلي لتحقيق تقدم أسرع.
    Y es allí donde es especialmente evidente la interrelación entre el contenido moral y político de las actividades internacionales. UN ففي هذا الميدان بالذات تكمن على أوضح نحو العلاقة بين المغزى السياسي والمغزى الأخلاقي للعمل الدولي.
    Este sistema ayuda a asegurar en enfoque intersectorial y el conocimiento sobre actividades internacionales, así como la cooperación pertinente en relación con la Convención. UN ويساعد ذلك على ضمان التركيز المشترك بين القطاعات والمعارف المتعلقة بالأنشطة الدولية والتعاون ذي الصلة بالاتفاقية.
    El Consejo de Seguridad hace hincapié en la importancia que asigna a las actividades internacionales coordinadas encaminadas a aliviar la situación humanitaria en Sierra Leona. UN " ويشدد مجلس اﻷمن على اﻷهمية التي يوليها لبذل جهد دولي منسق للتخفيف من حدة الحالة اﻹنسانية في سيراليون.
    La comunidad internacional también está buscando medios para luchar contra las causas fundamentales de la fuga y se está estudiando la posibilidad de ampliar el ámbito de las actividades internacionales para contrarrestar los desplazamientos involuntarios. UN ويلتمس المجتمع الدولي أيضا سبلا للتصدي ﻷسباب النزوح اﻷساسية، ويجري اﻵن امعان النظر في مبادرات دولية أوسع نطاقا للتصدي للحركات غير الطوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد