ACTIVIDADES NORMATIVAS: EVOLUCIÓN DE LAS NORMAS RELATIVAS | UN | أنشطة وضع المعايير: تطور المعايير المتصلة |
Aumento del número de países que participan en actividades normativas a nivel mundial. | UN | ● زيادة عدد البلدان التي تشارك في أنشطة وضع المعايير العالمية. |
Este subprograma combinará actividades normativas y operacionales en los planos regional, nacional y local. | UN | وسوف يضم هذا البرنامج الفرعي بين دفتيه الأنشطة المعيارية والتنفيذية على الصعد الإقليمية والوطنية والمحلية. |
Como el desarrollo de la primera labor requiere una financiación estable, la totalidad de las actividades normativas se sufraga en la actualidad con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وتتطلب هذه الأنشطة تمويلا مستقرا، ولذلك تمول الأنشطة المعيارية حاليا بنسبة 100 في المائة من الميزانية العادية. |
Subprograma 2, actividades normativas y de los programas | UN | البرنامج الفرعي 2، الأنشطة المتعلقة بالسياسات والبرامج |
Algunas organizaciones se ocupan principalmente de la asistencia humanitaria, mientras que otras se dedican a actividades normativas y operacionales relacionadas con el desarrollo. | UN | وبعض المنظمات تشتغل أساسا بالمساعدة الإنسانية، بينما تزاول منظمات أخرى أنشطة معيارية وتنفيذية تتصل بالتنمية. |
ACTIVIDADES NORMATIVAS: EVOLUCION DE LAS NORMAS RELATIVAS A | UN | أنشطة وضع المعايير: تطوّر المعايير المتصلة |
ACTIVIDADES NORMATIVAS: EVOLUCIÓN DE LAS NORMAS RELATIVAS A LOS DERECHOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS | UN | أنشطة وضع المعايير: تطور المعايير المتعلقة بحقوق السكان اﻷصليين |
Estos recursos cubren casi la totalidad de las necesidades para realizar actividades normativas. | UN | وتوفر تلك الموارد الجزء الأساس من الأموال المطلوبة لتنفيذ أنشطة وضع المعايير. |
Anexo: Propuestas para futuras actividades normativas 12 | UN | المرفق: اقتراحات بشأن أنشطة وضع المعايير مستقبلاً 12 |
PROPUESTAS PARA FUTURAS actividades normativas | UN | اقتراحات بشأن أنشطة وضع المعايير مستقبلاً |
Este subprograma combinará las actividades normativas y operacionales en los planos regional, nacional y local. | UN | ويعمل هذا البرنامج الفرعي على الجمع بين الأنشطة المعيارية والتشغيلية على المستوى الإقليمي والوطني والمحلي. |
Desde su creación en 1948, el programa de administración pública ha pasado a ser un conjunto general de actividades normativas, analíticas y operacionales. | UN | وقد تطور برنامج الإدارة العامة، منذ إنشائه في عام 1948، فأصبح مجموعة شاملة من الأنشطة المعيارية والتحليلية والتشغيلية. |
En los últimos años, el programa ha evolucionado y abarca una gran diversidad de actividades normativas, analíticas y operacionales. | UN | وفي السنوات الأخيرة، تطور البرنامج ليصبح مجموعة واسعة من الأنشطة المعيارية والتحليلية والتنفيذية. |
Las actividades normativas se realizarán en cooperación con los encargados competentes de la adopción de decisiones a nivel público y cívico. | UN | وستُنفَّذ الأنشطة المعيارية بالتعاون مع صانعي القرارات ذوي الصلة على الصعيدين العام والمدني، وتعميمها عليهم. |
Subprograma 2. actividades normativas y de los programas | UN | البرنامج الفرعي 2 - الأنشطة المتعلقة بالسياسات والبرامج 4241 |
La ejecución de cada subprograma será precedida de sendas campañas mundiales, una sobre la seguridad de la tenencia, y la otra sobre la buena gestión de los asentamientos urbanos; ambas campañas comprenderán actividades normativas y operacionales. | UN | وسيجري بصفة مبدئية إطلاق كل برنامج بحملة عالمية، هما حملة ضمان الحيازة وحملة شؤون الحكم الحضري على التوالي، واللتين ستضمان أنشطة معيارية وتنفيذية. |
Subprograma 2. actividades normativas y de los programas Apoyo a los programas | UN | البرنامج الفرعي 2 - الأنشطة السياساتية والبرنامجية |
ii) Mayores vínculos entre las actividades normativas y operacionales en los sectores económico y social; | UN | `2 ' تحسن الروابط بين الأعمال المعيارية والتنفيذية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Por último, recomendó un fortalecimiento de las actividades normativas. | UN | وأوصت أخيرا بتعزيز المجال الخاص بوضع المعايير. |
ii) Aumento del número de funcionarios nacionales que participan en actividades normativas en la esfera de la ordenación de los recursos naturales y la infraestructura y se benefician de los servicios de capacitación de la CEPAL. | UN | `2 ' تزايد عدد الموظفين الوطنيين المشاركين في الأنشطة التنظيمية المضطلع بها في ميدان إدارة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية، والمستفيدين من الخدمات التدريبية التي تقدمها اللجنة. |
Lista de las posibles actividades normativas que podría examinar | UN | قائمة بأنشطة وضع المعايير التي يمكن أن ينظر فيها الفريق العامل |
El subprograma se ejecutará mediante una combinación de actividades normativas, analíticas y de desarrollo de la capacidad y se enmarcará en los mecanismos de cooperación regional. | UN | وسيجري تنفيذ هذا البرنامج الفرعي من خلال الجمع بين العمل المعياري والتحليلي والعمل في مجال بناء القدرات، وسيستند إلى آليات التعاون الإقليمي. |
14. Pide al ONU-Hábitat que intensifique sus esfuerzos para coordinar y aplicar sus actividades normativas y operacionales a través del marco normativo y operacional mejorado que figura en el Plan estratégico e institucional de mediano plazo, e invita a todos los países que estén en condiciones de hacerlo a que apoyen las actividades del ONU-Hábitat al respecto; | UN | " 14 - تطلب إلى موئل الأمم المتحدة أن يعزز الجهود الرامية إلى تنسيق وتنفيذ ما يضطلع به من أنشطة في مجالي وضع المعايير والتنفيذ من خلال الإطار المعياري والتنفيذي المعزز الموضح في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وتدعو جميع البلدان التي بإمكانها دعم أنشطة موئل الأمم المتحدة في هذا الصدد، إلى القيام بذلك؛ |
18.25 A fin de conseguir los logros previstos, el subprograma realizará actividades normativas y de cooperación técnica. | UN | 18-25 وسعيا لتحقيق الإنجازات المتوقعة، سينفذ البرنامج الفرعي أنشطة لوضع المعايير والتعاون التقني. |
El EPA participa activamente en actividades normativas internacionales en relación con cuestiones atinentes a la protección radiológica y ordenación de desechos. | UN | وتسهم وكالة حماية الطاقة وتشارك في أنشطة السياسات الدولية المعنية بالحماية من اﻹشعاع والمسائل المتعلقة بإدارة النفايات. |
La movilización de recursos para actividades normativas no ha dejado de ser difícil. | UN | كما لا يزال من الصعوبة بمكان تعبئة الموارد اللازمة للأنشطة المعيارية. |
El UNICEF consideraba que la Iniciativa especial era un instrumento importante para ayudar a los gobiernos africanos a determinar sus propias prioridades, ya que se concentraba en actividades normativas a nivel de los países. | UN | فاليونيسيف تنظر إلى المبادرة الخاصة بوصفها وسيلة هامة لتعزيز قدرات الحكومات اﻷفريقية على وضع أولوياتها وهي تركﱢز على اﻷنشطة المتصلة بالسياسات العامة واﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري. |