Si bien la labor normativa sigue siendo importante, se ha registrado una gran expansión de las actividades operacionales en muy diversos campos. | UN | وإذا كان العمل المعياري قد ظل مهماً، فقد حدث توسع كبير في الأنشطة التنفيذية في عدد كبير من المجالات. |
Si bien la labor normativa sigue siendo importante, se ha registrado una gran expansión de las actividades operacionales en muy diversos campos. | UN | وإذا كان العمل المعياري قد ظل مهماً، فقد حدث توسع كبير في الأنشطة التنفيذية في عدد كبير من المجالات. |
actividades operacionales en todas las regiones, 2002 | UN | الأنشطة التنفيذية في جميع المناطق، 2002 |
El Fondo trabajaba con todas ellas, pero no había organizaciones no gubernamentales internacionales que realizaran actividades operacionales en el país. | UN | وعمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مع جميع المنظمات، غير أنه لا توجد منظمات غير حكومية دولية تقوم بأنشطة تنفيذية في البلد. |
Es un objetivo común de todos los Estados Miembros y los fondos, programas y organismos que participan en las actividades operacionales en los países. | UN | وهو هدف مشترك لجميع الدول الأعضاء، والصناديق، والبرامج، والوكالات المشاركة في الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري. |
El Consejo celebró una serie de sesiones de alto nivel sobre las actividades operacionales en sus sesiones 26ª, 27ª y 29ª, celebradas los días 17 y 18 de julio. | UN | وعُقد اجتماع رفيع المستوى يعني بالأنشطة التنفيذية في الجلسات 26 و27 و29 المعقودة في 17 و18 تموز/يوليه. |
actividades operacionales en todas las regiones, 2003 | UN | الأنشطة التنفيذية في جميع المناطق، 2003 |
actividades operacionales en todas las regiones, 2004 | UN | الأنشطة التنفيذية في جميع المناطق، 2004 |
actividades operacionales en todas las regiones, 2005 | UN | الأنشطة التنفيذية في جميع المناطق، 2005 |
El capítulo I contiene la introducción, mientras que el capítulo II trata de la contribución de las actividades operacionales en el actual contexto mundial. | UN | فالفصل الأول هو المقدمة، والفصل الثاني يتناول مساهمة الأنشطة التنفيذية في الإطار العالمي الراهن. |
El aumento de la capacidad se debió al mayor número de actividades operacionales en las misiones | UN | وتعزى الزيادة في القدرة إلى زيادة الأنشطة التنفيذية في البعثات |
El aumento de la capacidad se debió al mayor número de actividades operacionales en las misiones | UN | وتعزى الزيادة في السعة إلى زيادة الأنشطة التنفيذية في البعثات |
:: Gasto del sistema de las Naciones Unidas en actividades operacionales en los países menos adelantados | UN | :: نفقات منظومة الأمم المتحدة على الأنشطة التنفيذية في أقل البلدان نموا |
:: Gasto del sistema de las Naciones Unidas en actividades operacionales en los países menos adelantados | UN | :: نفقات منظومة الأمم المتحدة على الأنشطة التنفيذية في أقل البلدان نموا |
El Fondo trabajaba con todas ellas, pero no había organizaciones no gubernamentales internacionales que realizaran actividades operacionales en el país. | UN | وعمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مع جميع المنظمات، غير أنه لا توجد منظمات غير حكومية دولية تقوم بأنشطة تنفيذية في البلد. |
Este apoyo abarca los fondos y programas de las Naciones Unidas, tanto residentes como no residentes, que realizan actividades operacionales en el país. | UN | ويغطي هذا الدعم صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة تنفيذية في بلد معيﱠن، سواء كانت هذه الصناديق والبرامج مقيمة أو غير مقيمة. |
Por consiguiente, es posible caracterizar las operaciones de las otras 12 entidades, a las que se atribuyó el 64% del total de las actividades operacionales en los países, por un grado de fragmentación superior a la media. | UN | وبالتالي، فإن العمليات التي تقوم بها الكيانات الـ 12 الأخرى، والتي تمثِّل 64 في المائة من مجموع الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري، يمكن وصفها بأن لها درجة من التجزؤ أعلى من المتوسط. |
El informe de la Dependencia Común de Inspección es particularmente útil a ese respecto, pues ofrece un panorama bastante amplio y un inventario de la experiencia adquirida por el sistema en las actividades operacionales en los países. | UN | ويُعد تقرير وحدة التفتيش المشتركة مفيدا بصفة خاصة في هذا السياق، حيث يوفر استعراضا شاملا إلى حد ما وجردا لخبرات المنظومة في مجال الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري. |
El Consejo celebró una serie de sesiones de alto nivel sobre las actividades operacionales en sus sesiones 26ª, 27ª y 29ª, celebradas los días 17 y 18 de julio. | UN | وعُقد اجتماع رفيع المستوى يعني بالأنشطة التنفيذية في الجلسات 26 و27 و29 المعقودة في 17 و18 تموز/يوليه. |
19. Las fuerzas de las Naciones Unidas continuaron llevando a cabo actividades operacionales en todo el país, que incluían mantener la seguridad en los corredores y en las autopistas y carreteras generales patrullando de manera habitual por carretera y desde el aire y dando escolta a los trenes. | UN | ١٩ - وواصلت قوات اﻷمم المتحدة تنفيذ أنشطة ميدانية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك صيانة اﻷمن في الممرات وعلى الطرق السريعة والرئيسية من خلال القيام بدوريات أرضية وجوية منتظمة وتوفير حاميات مرافقة للقطارات. |
La eficacia continua de los programas requiere recursos extrapresupuestarios suficientes y más previsibles, así como flexibilidad para realizar las actividades operacionales en condiciones de inseguridad e incertidumbre política. | UN | واستمرار فعالية البرنامج يتطلب توافر موارد من خارج الميزانية كافية ويمكن التنبؤ بها، ومرونة في توخي أنشطة تنفيذية في ظروف يكتنفها انعدام الأمن والغموض السياسي. |
La Entidad funcionaría como secretaría, prestando apoyo a los procesos normativos y de políticas intergubernamentales, y también desempeñaría actividades operacionales en los países. | UN | وستعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة كأمانة فتقدم الدعم إلى العمليات الحكومية الدولية في مجال السياسة العامة ووضع المعايير، وستضطلع أيضاً بالبرامج المتعلقة بالأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري. |
Reiterando su preocupación por la disminución de las contribuciones financieras sobre base voluntaria al sistema de actividades operacionales en general y al PNUD en particular, | UN | وإذ تؤكد من جديد قلقها بشأن تراجع التبرعات المالية المقدمة إلى جهاز اﻷنشطة التنفيذية بصفة عامة وبرنامج اﻷمم المتحدة بصفة خاصة، |
Tal descenso, que incidirá de manera negativa en la asistencia en general y en las actividades operacionales en particular, es muy preocupante. | UN | وهذا الانخفاض، الذي ستترتب عليه آثار سلبية في المساعدة بوجه عام وفي اﻷنشطة التنفيذية بوجه خاص يثير القلق البالغ. |
Una esfera de concentración importante de esta cooperación es la formulación de actividades operacionales en el plano nacional, en consonancia con los instrumentos de la CEPA en materia de vivienda y perfiles nacionales de vivienda. | UN | ومن النقاط الرئيسية التي يركز عليها هذا التعاون إعداد أنشطة تشغيلية على الصعيد القطري تماشيا مع صكوك اللجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بالإسكان وخصائص الإسكان الوطنية. |