ويكيبيديا

    "actividades prácticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة العملية
        
    • أنشطة عملية
        
    • بأنشطة عملية
        
    • إجراءات عملية
        
    • النشاط العملي
        
    • وأنشطة عملية
        
    El presente Plan de Acción es análogo al del primer Decenio, y las actividades prácticas no constituyen su elemento principal. UN وأضاف أن خطة العمل الحالية تناظر خطة العمل للعقد الأول، ولا تشكل الأنشطة العملية أهم عنصر فيها.
    Son encomiables las actividades prácticas emprendidas por el Iraq con tal fin. UN وتستحق الثناء الأنشطة العملية التي يبذلها العراق لبلوغ هذه الغاية.
    -- A continuación se describen las actividades prácticas del Servicio Nacional de Empleo en lo que respecta al empleo de mujeres: UN وترد أدناه الأنشطة العملية لدائرة العمل الوطنية في مجال تشغيل المرأة:
    Se destacó la importancia de difundir la tecnología de la información en los países en desarrollo y la necesidad de llevar a cabo actividades prácticas en esa esfera. UN وأبرزت أهمية نشر تكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية والحاجة إلى أنشطة عملية المنحى في ذلك المجال.
    Instó asimismo a que se incluyesen actividades prácticas y viables en el programa de acción que pudiesen ser iniciadas por los organismos de las Naciones Unidas. UN كما طالب بإدراج أنشطة عملية قابلة للتنفيذ في إطار برنامج العمل الذي يمكن أن تضطلع به وكالات الأمم المتحدة.
    Instamos a los Gobiernos de todos los países, así como a los organismos de las Naciones Unidas a que emprendan actividades prácticas en este decenio. UN إننا نطلب من حكومات كل بلداننا ومن وكالات الأمم المتحدة أن تضطلع بأنشطة عملية خلال هذا العقد.
    Los agricultores de todo el mundo pueden dar testimonios interesantes de actividades prácticas e iniciativas voluntarias que demuestran su voluntad de preservar los recursos naturales, a la vez que siguen tratando de lograr la seguridad alimentaria con los medios de que disponen. UN ولدى المزارعين في كل أنحاء العالم قصص شيقة يروونها عما يتخذونه من إجراءات عملية ومبادرات طوعية تدلل على استعدادهم لحماية الموارد الطبيعية في الوقت الذي يستمرون فيه في تحقيق الأمن الغذائي بما هو متاح لهم من الوسائل.
    :: Promover la enseñanza de las actividades prácticas y productivas; UN :: زيادة تعليم الأنشطة العملية والإنتاجية؛
    Coordinar la ejecución de las actividades prácticas destinadas a encarar la cuestión del amianto. UN ● تنسيق تنفيذ الأنشطة العملية الرامية لمواجهة قضية الأسبست.
    Coordinación de la ejecución de actividades prácticas para abordar la cuestión del amianto UN تنسيق تنفيذ الأنشطة العملية لمعالجة قضايا الاسبست
    El programa, entre otras cosas, indicaba posibles actividades prácticas para una futura cooperación contra el terrorismo. UN وحدد البرنامج في جملة أمور الأنشطة العملية المحتملة للتعاون المستقبلي في مجال مكافحة الإرهاب.
    Alentamos a todos los países que dirigen la aplicación de medidas de fomento de la confianza en distintos ámbitos a que pongan en marcha las actividades prácticas antes de que finalice 2013. UN ونشجع جميع البلدان الرائدة في مجال تدابير بناء الثقة على كفالة أن تكون الأنشطة العملية جارية بحلول نهاية عام 2013.
    La necesidad de cooperación y compromiso internacionales en el reforzamiento de las normas internacionales de protección de la infancia y su aplicación, paralelamente a un aumento de las actividades prácticas encaminadas a proteger, desmovilizar y reinsertar a los niños afectados. UN الحاجة إلى تعاون والتزام دوليين في تعزيز المعايير الدولية لحماية الأطفال وتنفيذها جنبا إلى جنب مع زيادة الأنشطة العملية لحماية الأطفال المتضررين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Durante el período que se examina, la secretaría de la CESPAP, en cooperación con los Estados miembros interesados y la comunidad de organizaciones no gubernamentales, realizó varias actividades prácticas que se describen en los párrafos siguientes. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، اضطلعت أمانة اللجنة، بالتعاون مع الدول الأعضاء المهتمة ودوائر المنظمات غير الحكومية، بعدد من الأنشطة العملية التي يرد وصفها في الفقرات التالية.
    Aunque la reforma de las Naciones Unidas se encuentra en marcha, ha llegado el momento de canalizar las actividades prácticas de todos sus órganos hacia prioridades reales. UN ورغم أن إصلاح الأمم المتحدة يجري على قدم وساق، فقد حان الوقت لتوجيه الأنشطة العملية لجميع هيئاتها إلى الأولويات الحقيقية.
    Estos memorandos de entendimiento proporcionan marcos para crear un espíritu común, compartir información y poner en funcionamiento actividades prácticas contra el terrorismo. UN وتوفر مذكرات التفاهم هذه الأطر اللازمة لتنمية حسٍّ بالقصد المشترك، وتبادل المعلومات، ووضع أنشطة عملية لمكافحة الإرهاب.
    Se realizan actividades prácticas de diversos tipos que refuerzan su desarrollo físico y psicológico y su gusto estético y garantizan su aptitud integral; UN يمارس أنشطة عملية متنوعة تعزز نماءه البدني والنفسي والذوقي وتضمن له اللياقة الشاملة.
    Se creó un grupo de trabajo que siguió afinando el alcance del plan y formuló recomendaciones sobre actividades prácticas y en forma de proyectos. UN وأنشئ فريق عامل لمواصلة تحسين نطاق منهاج التدريس وتقديم توصيات بشأن أنشطة عملية ومصممة حسب نوع المشروع.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ha respondido a la crisis africana modificando su estrategia de cooperación técnica en África para orientarla hacia actividades prácticas dirigidas al usuario final. UN ١٩٢ - الوكالة الدولية للطاقة الذرية: استجابة الوكالة لﻷزمة في أفريقيا بتحويل استراتيجيتها في مجال التعاون التقني في أفريقيا باتجاه أنشطة عملية موجهة نحو المستخدمين النهائيين.
    Realización de actividades prácticas, como las visitas sobre el terreno o el establecimiento de contactos con las organizaciones de la sociedad civil y los organismos nacionales que se ocupan de los derechos humanos; UN قيام اللجنة بأنشطة عملية من خلال الزيارات الميدانية والاتصال بالجهات الأهلية والوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    El seminario se centró en la cuestión de cómo plasmar la Declaración de Ginebra en actividades prácticas sobre el terreno y ofreció a los Estados de la región, así como a organizaciones internacionales y a la sociedad civil la oportunidad de presentar algunas de las medidas tomadas en el ámbito de la Declaración de Ginebra. UN 41 - وركزت الحلقة الدراسية على كيفية ترجمة إعلان جنيف إلى إجراءات عملية في الميدان، وأتاحت لدول المنطقة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني فرصة لعرض بعض الإجراءات المتخذة في إطار الإعلان.
    Conviene que el Comité siga realizando actividades prácticas, en particular calculando dosis colectivas de irradiación. UN ومن المرغوب فيه بالنسبة للجنة أن تواصل مشاركتها في النشاط العملي خاصة جرعات الإشعاع المتجمعة.
    actividades prácticas Y MEDIDAS CONCRETAS A FIN DE FORTALECER LA COOPERACIÓN INTERNACIONAL PARA UN وأساليب جديدة وأنشطة عملية وتدابير محددة لتعزيـز التعـاون الدولـي في

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد